ويكيبيديا

    "la selección del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختيار صاحب
        
    • باختيار صاحب
        
    • ﻻختيار صاحب
        
    • في ذلك اختيار
        
    • فإن اختيار هذا
        
    • اختيار هيئة
        
    • إلى اختيار
        
    • اختيار من
        
    • على الاختيار
        
    • علماً باختيار
        
    • إختيار هيئة
        
    • انتقاء صاحب
        
    • اختيار أمين
        
    • اختيار مقدم
        
    • يتعلق بانتقاء صاحب
        
    El parecer contrario sostuvo, no obstante, que la falta de personal experimentado constituía un verdadero problema para algunos países que debería ser tenido en cuenta al determinar el régimen legislativo aplicable a la selección del concesionario. UN بيد أن الرأي المعارض ذهب الى أن عدم توافر الموظفين ذوي الخبرة هو مشكلة حقيقية تواجه بعض الحكومات ويتعين وضعها في الحسبان عند إعداد أحكام تشريعية بشأن اختيار صاحب الامتياز.
    Luego, dirige el proceso que lleva a la selección del concesionario. UN وبعد ذلك تقوم السلطة المتعاقدة بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز.
    130. Se expresó apoyo en favor de la orientación que se había impartido al capítulo, que consistía en brindar un marco estructurado y transparente para el ejercicio de la discreción administrativa en la selección del concesionario. UN ٠٣١ - وقد حظي المنحى العام للفصل بالتأييد لاحتوائه إطارا منظما وواضحا لممارسة التقدير اﻹداري في اختيار صاحب الامتياز.
    La Comisión tal vez desee actualizar la Guía Legislativa en lo que respecta a la selección del concesionario para que concuerde con las disposiciones pertinentes de la Ley Modelo. UN ومن ثمَّ، لعلّ اللجنة تودّ أن تحدِّث النص المتعلق باختيار صاحب الامتياز من الدليل التشريعي بطريقة تجسّد فيه الأحكام ذات الصلة من القانون النموذجي.
    Con relación al mecanismo de examen periódico universal hubo otras novedades, tales como la selección del orden de examen de los 192 países que considerará el Grupo de Trabajo durante el primer ciclo cuatrienal. UN وجرى تناول تطورات أخرى فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك اختيار الترتيب الذي يأخذ به الفريق العامل في استعراض البلدان اﻟ 192 أثناء دورة السنوات الأربع الأولى.
    134. Se señaló que la transparencia requería no sólo claridad en las normas y procedimientos para la selección del concesionario, sino también que las decisiones no se adoptaran de manera indebida. UN ٤٣١ - وجرى التنويه أيضا إلى أن الشفافية لا تقتضي فقط وضوح قواعد وإجراءات اختيار صاحب الامتياز، بل تفترض أيضا ضرورة اتخاذ القرارات على أسس سليمة.
    130. Se expresó apoyo en favor de la orientación que se había impartido al capítulo, que consistía en brindar un marco estructurado y transparente para el ejercicio de la discreción administrativa en la selección del concesionario. UN ٠٣١ - وقد حظي المنحى العام للفصل بالتأييد لاحتوائه إطارا منظما وواضحا لممارسة التقدير اﻹداري في اختيار صاحب الامتياز.
    134. Se señaló que la transparencia requería no sólo claridad en las normas y procedimientos para la selección del concesionario, sino también que las decisiones no se adoptaran de manera indebida. UN ٤٣١ - وجرى التنويه أيضا إلى أن الشفافية لا تقتضي فقط وضوح قواعد وإجراءات اختيار صاحب الامتياز، بل تفترض أيضا ضرورة اتخاذ القرارات على أسس سليمة.
    A continuación, esa autoridad inicia el proceso que lleva a la selección del concesionario. UN وبعد ذلك تقوم سلطات البلد المضيف بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز .
    Se convino por ello en que se reformulara el texto del párrafo 98 para reflejar con mayor exactitud la práctica y las repercusiones del recurso a la negociación directa en la selección del concesionario. UN لذلك فقد اتفق على ضرورة تعديل الفقرة 98 بحيث تراعي بمزيد من الدقة واقع ممارسة المفاوضات المباشرة وما تنطوي عليه من آثار في اختيار صاحب الامتياز.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de ese parecer y decidió volver sobre este punto una vez que hubiera completado su examen de las disposiciones legales modelo relativas a la selección del concesionario. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك الرأي وقرر العودة إلى هذه المسألة حالما ينتهي من النظر في مشاريع الأحكام النموذجية التي تتناول اختيار صاحب الامتياز.
    La ley debe prever un proceso para la selección del concesionario que esté basado en procedimientos competitivos, transparentes y eficaces adaptados a las necesidades particulares de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ينبغي أن ينص القانون على اختيار صاحب الامتياز من خلال اجراءات تنافسية شفافة وذات كفاءة، معدّلة بحسب الاحتياجات المعينة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    La Comisión tomó nota de esa información y decidió que volvería a examinar el tema cuando analizara el proyecto de capítulo sobre la selección del concesionario (A/CN.9/444/Add.4). UN وأحاطت اللجنة علما بتلك المعلومات وقررت أن تعود إلى تلك المسألة عند النظر في مشروع الفصل المتعلق باختيار صاحب الامتياز (A/CN.9/444/Add.4).
    11. Los preparativos de las sesiones de alto nivel, incluidas la selección del tema, del presidente y de los miembros de los grupos deberán ser transparentes y basarse en consultas con todos los Estados miembros. UN ١١ - ينبغي لﻷعمال التحضيرية للجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك اختيار الموضوع والرئيس وأعضاء اﻷفرقة، أن تكون شفافة وقائمة على أساس مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء.
    La UNCTAD tenía un papel clave que desempeñar para hacer frente a esta alarmante situación y contenerla, por lo que era sumamente importante la selección del tema sustantivo del programa. UN وللأونكتاد دور طليعي يتعين عليه القيام به في مواجهة هذا التطور الذي يبعث على الانزعاج وفي احتوائه ومن ثم فإن اختيار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال مناسب جداً.
    Que era imposible había sido demostrado plenamente, aun antes de la selección del jurado. UN وقد تبين تماما أن ذلك مستحيل حتى قبل اختيار هيئة التحكيم.
    La mayoría del personal de la Secretaría indicó que no consideraban que el proceso de selección diera como resultado la selección del candidato más cualificado. UN وأفاد معظم موظفي الأمانة العامة بأنهم لا يرون أن عملية الاختيار قد أدت إلى اختيار أفضل المرشحين تأهيلا.
    51. Muchas delegaciones expresaron acuerdo con la recomendación de la DCI sobre la independencia del Inspector General y señalaron que la selección del titular de ese puesto debería ser transparente y abierta. UN 51- ووافقت وفود عديدة على توصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن استقلالية المفتش العام معتبرة أن عملية اختيار من يشغل هذا المنصب ينبغي أن تتسم بالشفافية والانفتاح.
    El equipo de asistencia en la selección del personal suele estar integrado por representantes de la misión de que se trate y de la Dependencia de Policía Civil. UN وفي العادة يضم فريق المساعدة على الاختيار ممثلين عن البعثة ووحدة الشرطة المدنية.
    Todos los años, se pide a las partes en el Protocolo de Montreal que adopten una decisión de respaldo a la selección de los nuevos miembros del Comité Ejecutivo y tome nota de la selección del presidente y el vicepresidente del Comité. UN 26- يُطلب من الأطراف في بروتوكول مونتريال في كل سنة أن تعتمد مقرراً تصدق بموجبه على اختيار الأعضاء الجدد في اللجنة التنفيذية وتحيط علماً باختيار الرئيس للجنة ونائبه.
    la selección del jurado empezó hoy en todas las mesas de desayuno. Open Subtitles بدأ إختيار هيئة محلفين اليوم في كل منضدة فطور في المدينة
    10. Otro importante objetivo de las normas que rigen la selección del concesionario es promover la integridad del proceso y la confianza en él. UN ٠١ - هناك هدف هام آخر للقواعد التي تحكم انتقاء صاحب الامتياز هو تعزيز سلامة العملية والثقة فيها .
    Sin embargo, no se ha alcanzado progreso en la selección del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. UN على أنه لم يتحقق تقدم في اختيار أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Después de la selección del licitante, pero antes de la firma del contrato, el monto del contrato se revisó en tres ocasiones. UN ٥٨ - وكانت هناك ثلاثة تنقيحات لمبلغ العقد بعد اختيار مقدم العطاء ولكن قبل توقيع العقد.
    1) Para la selección del concesionario es aconsejable formular un método que fomente la competencia en el marco de procedimientos formales estructurados. UN )١( من المستصوب ، فيما يتعلق بانتقاء صاحب الامتياز ، استحداث طريقة تعزز المنافسة ضمن الاجراءات الرسمية المنظمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد