ويكيبيديا

    "la sensación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعور
        
    • الشعور
        
    • إحساس
        
    • الإحساس
        
    • احساس
        
    • وإحساس
        
    • والإحساس
        
    • والشعور
        
    • أشعر
        
    • شعورٌ
        
    • شعورا
        
    • من مشاعر
        
    • انطباع
        
    • إحساساً
        
    • الدعم المنشود من
        
    la sensación de que la impunidad no ha logrado ser mellada es generalizada. UN وهناك شعور عام بأنه لم يجر المساس بمسألة اﻹفلات من العقاب.
    Una razón es porque tengo la sensación de que nunca va a pasar. Open Subtitles لسبب واحد ، لأن يساورنى شعور أن هذا لن يكون أبداً
    Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles. UN ثم إن الابتكارات يمكن أن تنطوي على قدرة ملهمة تنمي الشعور بإمكانية التقدم لدى الموظفين العموميين.
    Parte de la población considera que la presencia de soldados armados de las F-FDTL es intimidatoria y exacerba la sensación de inseguridad. UN ويعتبر البعض من بين السكان أن وجود أفراد القوات المسلحة يثير الخوف في النفوس ويزيد من الشعور بانعدام الأمن.
    Pero la sensación de picor en sí todavía no se entiende completamente. TED لكن إحساس الحكة بحد ذاته لم يفسر بعد بشكل تام.
    Pero ojalá no tuviera la sensación de que usted está evitando un tema. Open Subtitles لكن أتمنى أن خارج هذا الإحساس أن هناك موضوع تريد تفادية
    Todo el tiempo he tenido la sensación de que alguien está observando, esperando. Open Subtitles عندى شعور طوال الوقت أن هناك شخص ما يراقب .. ينتظر
    Me expresó la sensación de que lleva a cabo una "venganza personal". Open Subtitles يعبر لي عن شعور أنك كنت منغمس في ثأر شخصي
    Tengo la sensación de que cuando dices "algún tiempo", lo dices en serio. Open Subtitles لماذا يساورني شعور أنك عندما قلت بعض الوقت تعني ما تقول؟
    Tenía la sensación de que podrías cambiar de idea y es por eso que, si lo recuerdas te hice firmar un cierto documento. Open Subtitles كان لدي شعور كنت قد غيرت رأيك، وهذا هو السبب، إذا كنت تتذكر، وكان لي عليك التوقيع على وثيقة معينة.
    Porque cuando llegué a casa tuve la sensación de que Ann estaba con otro hombre. Open Subtitles كان عندي شعور عندما وصلت إلى البيت آن , كانت مع رجل اخر
    No obstante, instamos a Israel a que se replantee sus políticas, que no van a aportarle la sensación de seguridad que busca. UN غير أننا نطالب إسرائيل بإعادة النظر في سياساتها، التي لا يمكن أن تحقق لها الشعور بالأمن الذي تسعى إليه.
    Una de las razones tiene que ver con la sensación de estar equivocado. TED ان احد اهم الاسباب .. هو الشعور الناتج عن كوننا مخطئين
    Y especialmente al colocarte en posición de rastreo, tienes la sensación de ir volando. TED و خاصة عندما تأخذ وضع التعقب، يتولد لديك الشعور أنك تطير بالفعل.
    Parte del miedo del alzhéimer proviene de la sensación de que no hay nada que podamos hacer al respecto. TED جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله.
    Al contarles esta imaginaria historia del 2030, tengo la sensación de poder haber llevado a algunos a este contexto de referencia ficticio. TED الآن، وبينما أحكي لكم قصة عام 2030 الوهمية، لدي إحساس بأنني قد وضعت البعض منكم في بوتقة خيالٍ علمي.
    Tengo la sensación de que hay alguien más implicado en el caso. Open Subtitles أنا عِنْدي إحساس بأن هناك شخص آخر متورط في القضية
    Pregunta Nº 2: "¿cuando mira para arriba tiene la sensación de estar cayendo?" Open Subtitles السؤال الثاني عندما تنظر للاعلي هل يراودك الإحساس بأنك تسقط ؟
    Es sólo la sensación de ser puesto dentro y luego liberado que es diferente. Open Subtitles إنه فقط الإحساس عندما تُوضعين بالداخل ومن ثم تتحررين، ذلك هو الإختلاف
    Tengo la sensación de que esta ciudad lo necesitará más que nunca. Open Subtitles لدي احساس بأن هذا البلد ستحتاجه أكثر من السابق
    iii) Las pautas, tendencias e indicadores de la violencia contra la mujer; la sensación de inseguridad de la mujer en la esfera pública y privada y los factores que pueden reducir esa sensación de inseguridad; UN `3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يُمكن أن تُقلل من هذا الإحساس بعدم الأمان؛
    Las ansiedades se relacionan con las desigualdades, las diferencias en los rendimientos y la sensación de vulnerabilidad. UN إن الشعور بالقلق يتعلق بالفوارق والعائدات غير المتكافئة والإحساس بالضعف.
    la sensación de que nadie me escucha nos lleva a querer emplear el tiempo con máquinas que parecen interesarse en nosotros. TED والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا.
    Me da la sensación de que no vamos a la Universidad Perkins hoy. Open Subtitles لماذا أشعر فجأة أننا لن نقوم بجولة كلية بيركينس هذا اليوم؟
    El otro domingo tuve la sensación de que te había visto antes. Open Subtitles في يوم الأحد واتاني شعورٌ بأني قد رأيتك من قبل
    También hay que señalar que entre la población de las aldeas vecinas ha cundido la sensación de inseguridad y desilusión como consecuencia de la retirada de las bases del equipo de Gali. UN وينبغي أن يُذكر أيضا أن هنالك شعورا بعدم اﻷمن قد ظهر بين سكان القرى المجاورة في أعقاب انسحاب قواعد أفرقة غالي.
    Sr. Presidente: Ante todo, en nombre del Foro del Pacífico Meridional y de mi país, deseo referirme a la sensación de expectativa causada por su elección para guiar la Asamblea General en este quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN بالنسبة لبلدان محفــل جنــوب المحيــط الهــادئ، وبالنسبة لبلدي، أود أولا، سيــدي، أن أشير إلى ما ساورتنا مسبقا من مشاعر غامرة بالسرور ولدها انتخابكم ﻹدارة هذه الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Después de muchos años de estancamiento, tenemos la sensación de que por fin las cosas empiezan a moverse en el mundo de la no proliferación y el desarme. UN بعد سنوات طويلة من الجمود، لدينا انطباع بأن الحركة بدأت تدب أخيرا في دوائر عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En la historia había muchos ejemplos de acuerdos internacionales que habían fracasado al no poder dar a todos los participantes la sensación de recibir una parte de sus beneficios. UN فالتاريخ مليء بأمثلة الاتفاقات الدولية التي فشلت ﻷنها لا توفر لجميع المشتركين إحساساً بتقاسم الفوائد.
    Parece que el optimismo se debió, en parte, a la sensación de que los donantes apoyaban los planteamientos conjuntos o armonizados, por lo menos en su retórica ante la Sede. UN ويبدو أن بعض ذلك التفاؤل ناجم عن تصوّر الدعم المنشود من الجهات المانحة لأجل النهوج المشتركة أو المتوائمة، وذلك على الأقل في الخُطب التي تُلقى في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد