ويكيبيديا

    "la siguiente fase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة التالية
        
    • المرحلة المقبلة
        
    • المرحلة القادمة
        
    • للمرحلة القادمة
        
    • المرحلة الثانية
        
    • الخطوة القادمة
        
    • للمرحلة التالية
        
    • والمرحلة التالية
        
    Esto ha hecho dudar a la comunidad internacional de que las partes interesadas lleguen incluso a la siguiente fase del proceso de paz. UN وقد سبب ذلك إحساسا بالقلق في المجتمع الدولي إزاء احتمالات وصول اﻷطراف المعنية ولو إلى المرحلة التالية من عملية السلام.
    Astra, ha llegado el momento de que ejecutemos la siguiente fase de Myriad. Open Subtitles أسترا، لقد حان الوقت بالنسبة لنا تنفيذ المرحلة التالية من ميريد
    A corto plazo se prevé la siguiente fase: UN وعلى المدى القصير، يُتوخى تنفيذ المرحلة التالية:
    Lo único malo... No tengo ni idea de cuál será la siguiente fase. Open Subtitles في المقابل ليس لدي أدنى فكرة عن ماذا ستكون المرحلة المقبلة
    En momentos de escribirse el presente informe está comenzando la siguiente fase de la reducción y el redespliegue, con la repatriación de unos 135 efectivos ucranianos que no serán reemplazados. UN وقد بدأت الآن المرحلة المقبلة لتخفيضها وإعادة نشرها أثناء إصدار هذا التقرير إذ أعيد حوالي 135 جندي أوكراني إلى وطنهم وعدم إحلال جنود آخرين محلّهم.
    Por ello, nos complace el debate oportuno de hoy y esperamos que acelere el paso hacia la siguiente fase del proceso. UN وبالتالي، نرحب بمناقشة اليوم التي جاءت في حينها، ونأمل أن تعجّل بوتيرة الانتقال إلى المرحلة القادمة من العملية.
    Ahora estamos listos para pasar a la siguiente fase de la prueba. Open Subtitles الأن نحن مستعدون للأنتقال للمرحلة القادمة من الاختبار
    En la siguiente fase del estudio de gestión se ultimarán los mecanismos administrativos de Ginebra y se determinarán las relaciones entre las diversas entidades. UN وستضع المرحلة التالية من الدراسة التنظيمية الصيغة النهائية للترتيبات اﻹدارية في جنيف وتحدد العلاقات بين شتى الكيانات.
    la siguiente fase de la asistencia de la ONUDI a la industria de curtidos de Fez se concentrará en la reducción de la contaminación. UN وستركز المرحلة التالية من مساعدة اليونيدو الى صناعة الجلود في فاس على خفض مستويات التلوث.
    la siguiente fase consistió en elaborar principios de gestión. UN وكانت المرحلة التالية أن وُضعت مبادئ للإدارة.
    Por tanto, todo indica que se debe adoptar, en lo posible, el principio de fijar plazos estrictos en la siguiente fase del proceso de paz; UN لذلك، هناك كل الأسباب التي تدعونا إلى محاولة دمج مبدأ المواعيد النهائية المشددة، قدر الإمكان، في المرحلة التالية من عملية السلام.
    Ahora pasaremos directamente a la siguiente fase de nuestros trabajos. UN وننتقل الآن مباشرة إلى المرحلة التالية من أعمالنا.
    la siguiente fase tiene como objetivo determinar esas zonas mediante datos satelitales ópticos y de radar de alta resolución. UN وتهدف المرحلة التالية إلى تحديد تلك المناطق بواسطة الرادار الضوئي والساتلي العالي الاستبانة.
    la siguiente fase, determinar la calidad y cantidad del recurso, comenzará dentro de poco. UN وستبدأ قريبا المرحلة التالية لتحديد نوعية ذلك المورد وكميته.
    El orador insta a los Estados donantes a que financien la aplicación de la siguiente fase del desarrollo industrial de Palestina. UN وحث الدول المانحة على تمويل تنفيذ المرحلة المقبلة من التنمية الصناعية الفلسطينية.
    Creemos que se cuenta ahora con un acuerdo amplio en cuanto a pasar a la siguiente fase del examen, a saber, las negociaciones intergubernamentales. UN ونرى الآن أن هناك اتفاقا واسعا للمضي إلى المرحلة المقبلة للنظر في المسألة، وخاصة المفاوضات الحكومية الدولية.
    El objetivo del ACNUR para la siguiente fase sería centrarse en la consolidación, la simplificación y la innovación. UN وتهدف المفوضية في المرحلة المقبلة إلى التركيز على التوحيد والتبسيط والابتكار.
    Quiere que me ayudes a formar la siguiente fase de El Movimiento. Open Subtitles يريدك منكِ ان تساعدي فى تشكيل المرحلة المقبلة معي
    la siguiente fase consistirá en determinar el mecanismo nacional necesario para aplicar la política. UN وتنطوي المرحلة القادمة على تحديد الآليات الوطنية اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    Estoy decepcionado... Pensaba que el examen sería mucho más difícil. ¿Puedo suponer que la siguiente fase será más entretenida? Open Subtitles إنّي مُحبط، لقد توقّعتها أكثر صعوبة، أحزر أن المرحلة القادمة ستكون أكثر متعة.
    En el presupuesto revisado de 2008 la Caja solicitará recursos adicionales para la siguiente fase del proyecto de planificación institucional de los recursos. UN وفي الميزانية المنقحة لعام 2008، سيطلب الصندوق موارد إضافية للمرحلة القادمة من تطبيق الحل القائم على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    A las 11:00 horas, se ejecutó la siguiente fase de la Operación Crónica. Open Subtitles في الساعة 11: 00, تم تنفيذ المرحلة الثانية من عملية التاريخ
    Una de las cuestiones principales era la de si los procedimientos comerciales que se adoptarían con este nuevo sistema estaban suficientemente documentados para que el ACNUR pudiese emprender la siguiente fase propuesta, que consistía en el pleno empleo de los recursos contractuales para iniciar la aplicación. UN وكانت إحدى الأسئلة الهامة المطروحة هي إذا ما كانت العمليات التجارية المعتزم اعتمادُها مع هذا النظام الجديد قد وثقت بالقدر الكافي بحيث تستطيع المفوضية اتخاذ الخطوة القادمة المقترحة وهي الالتزام التام بتوفير الموارد التعاقدية اللازمة لبدء التنفيذ.
    El ciclo de examen y evaluación conducirá luego a la planificación de la siguiente fase de servicio. UN وسوف تؤدي دورة الاستعراض والتقييم حينذاك إلى التخطيط للمرحلة التالية من الخدمات.
    En Hungría, Polonia, la República Checa y la Federación de Rusia ya se encuentra en marcha la siguiente fase de la privatización, a saber, la privatización de las grandes empresas estatales, si bien todavía se tropieza con problemas jurídicos e institucionales. UN والمرحلة التالية من مراحل التحويل الى القطاع الخاص، وهي مرحلة المؤسسات الكبرى المملوكة للدولة، بدأت فعلا في الاتحاد الروسي وبولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا رغم أنها لا تزال تواجه مصاعب ذات طابع قانوني ومؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد