ويكيبيديا

    "la transferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونقل
        
    • نقل
        
    • بنقل
        
    • النقل
        
    • ونقلها
        
    • تحويل
        
    • نقلها
        
    • لنقل
        
    • التحويل
        
    • انتقال
        
    • وتحويل
        
    • بتحويل
        
    • تحويلها
        
    • بالنقل
        
    • التحويلات
        
    la transferencia de tecnología es una forma de corriente de recursos y habitualmente se puede llevar a cabo sin grandes transferencias financieras. UN ونقل التكنولوجيا شكل من أشكال تدفق الموارد، ومن الممكن عادة أن يُضطلع به دون توسع كبير في تحويلات اﻷمــوال.
    Singapur tiene leyes estrictas contra la posesión y la transferencia ilícitas de armas y municiones. UN وثمة قوانين صارمة في سنغافورة ضد امتلاك ونقل اﻷسلحة والذخائر بصورة غير مشروعة.
    La cooperación internacional facilitará la transferencia de dichos conocimientos teóricos y prácticos y técnicas. UN ويؤدي التعاون الدولي إلى تيسير نقل هذه المعرفة والدراية العملية واﻷساليب التقنية.
    Pero incluso estos países mencionan la necesidad de perfeccionar las medidas para la transferencia de las tecnologías apropiadas. UN ومع ذلك، فحتى هذه البلدان تبلغ عن الحاجة إلى تحسين التدابير المتعلقة بنقل التكنولوجيات المناسبة.
    la transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    En 1995 impuso una moratoria a la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso de minas antipersonal. UN وأعلن بلده في عام ٥٩٩١ توقفه مؤقتاً عن إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها ونقلها واستخدامها.
    Posteriormente deberán aprobar la transferencia del monto correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo. UN وسيكون عليها بعد ذلك الموافقة على تحويل المبلغ المقابل إلى حساب التنمية.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    El comercio y la transferencia de minas antipersonal han cesado casi por completo. UN ويشاهد توقف شبه كامل، أيضاً، في تجارة ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    Muchos de ellos destacaron la importancia de facilitar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología a las partes interesadas locales. UN وقد سلط كثير منها الأضواء على أهمية العمل على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى أصحاب المصلحة على الصُعد المحلية.
    -¿Qué medidas existen en el país para impedir la fabricación, el almacenamientos, la transferencia y la posesión de: UN ما هي التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني لمنع إنتاج وتكديس ونقل وحيازة ما يلي:
    La cooperación internacional facilitará la transferencia de dichos conocimientos teóricos y prácticos y técnicas. UN ويؤدي التعاون الدولي إلى تيسير نقل هذه المعرفة والدراية العملية واﻷساليب التقنية.
    La cooperación internacional facilitará la transferencia de dichos conocimientos teóricos y prácticos y técnicas. UN ويؤدي التعاون الدولي إلى تيسير نقل هذه المعرفة والدراية العملية واﻷساليب التقنية.
    Otras delegaciones opinaron que la transferencia de la División de Asistencia Electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría su eficacia. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن نقل شعبة المساعدة الانتخابية إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد يحسن من فعاليتها.
    Existen también retrasos en el desarrollo de procedimientos jurídicos de la transferencia de infraestructura productiva. UN كما أن هناك مماطلات في اﻹجراءات القانونية المتعلقة بنقل ملكية البنية اﻷساسية اﻹنتاجية.
    los cambios de política que permiten ascender en la escala tecnológica, incluidos los que afectan a la transferencia de tecnología; UN :: تغييرات السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك ما يتعلق بنقل التكنولوجيا؛
    la transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    la transferencia obligatoria de tecnología era inaceptable. UN وكان النقل اﻹلزامي للتكنولوجيا غير مقبول.
    La intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de UN العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق
    - No tiene lugar la transferencia de fondos de un país a otro, UN :: إذا لم يكن هناك تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛
    En 1994 mi país impuso una moratoria indefinida a la importación, la exportación y la transferencia de todos los tipos de armas de esta categoría. UN وفي عام ٤٩٩١، اعتمد بلدي وقفاً اختيارياً غير محدد اﻷجل لاستيراد شتى أنواع هذه الفئة من اﻷسلحة أو تصديرها أو نقلها.
    Se insistió en la necesidad de financiación para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN كما جرى التشديد أيضا على الحاجة للتمويل اللازم لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Así se permitirá la transferencia electrónica de datos del sistema de adquisiciones al sistema de gestión de activos. UN ومن شأن هذه أن تتيح التحويل اﻹلكتروني للبيانات من نظام الشراء إلى نظام إدارة اﻷصول.
    Nota: El Reino Unido define la transferencia como efectiva cuando el Estado importador posee la titularidad y el control del equipo. UN ملاحظة: ترى المملكة المتحدة أن نقل اﻷسلحة يتم عند انتقال سند ملكية المعدات إلى الدولة المستوردة وسيطرتها عليها.
    Era necesario luchar contra la fuga de capitales y la transferencia de fondos. UN ومن الضروري أن يكافح هروب رأس المال هذا وتحويل الأموال أيضا.
    Además, convendría autorizar la transferencia de una parte de las multas a los Estados en cuyo territorio una persona condenada purgue su pena de prisión. UN وأن تأمر المحكمة أيضا بتحويل جزء من الغرامات إلى كل دولة يقضي فيها الشخص المدان عقوبة السجن.
    En estos últimos documentos, aunque se demuestra la transferencia de los fondos, no se indica el motivo de la transferencia. UN على أن هذه المستندات المصرفية إذا كانت تثبت تحويـل الأمـوال فهي لا تبين الغرض من تحويلها.
    Las disposiciones que adopte la Conferencia sobre la transferencia deberían tener el mayor alcance posible para que no se aparten de la práctica actual. UN وينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالنقل التي سيعتمدها المؤتمر واسعة النطاق بأقصى قدر ممكن لكي لا تقل عن الممارسة الحالية.
    la transferencia neta de recursos entre los países desarrollados y en desarrollo merece también considerarse como de carácter prioritario. UN ورأى أن التحويلات الصافية للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستحق أولوية النظر فيها كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد