ويكيبيديا

    "la tuberculosis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السل
        
    • والسل
        
    • بالسل
        
    • الدرن
        
    • والسُل
        
    • للسل
        
    • التدرن
        
    • السُل
        
    • والدرن
        
    • للدرن
        
    • والسلّ
        
    • والتدرن الرئوي
        
    • بالدرن
        
    • هذا المرض
        
    • والسّل
        
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    La oradora pide información sobre la incidencia de la tuberculosis, que no se ha mencionado en el informe. UN ثم طلبت تقديم معلومات عن حالات الاصابة بمرض السل التي لم يرد ذكرها في التقرير.
    Enfermedades milenarias como la malaria, la tuberculosis y otras igualmente mortíferas no han sido vencidas. UN والأمراض القديمة العهد مثل الملاريا والسل وغيرها، وهي أمراض قاتلة، لم يجر استئصالها.
    Se debe seguir combatiendo la malaria y la tuberculosis de manera sostenida. UN وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر.
    Según las autoridades de la prisión, las causas fueron la tuberculosis y una infección por VIH. UN ووفقا لما أعلنته سلطات السجن، كان موته نتيجة لﻹصابة بالسل وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    El Programa Nacional Revisado de Control de la tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. UN وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة.
    En 1997, el seminario tuvo lugar en Cuba, en conjunción con el Simposio Latinoamericano sobre la tuberculosis, y asistieron a él 33 personas. UN وفي عام ١٩٩٧، عقدت حلقة التبادل، الذي شمل ٣٣ مشتركا، في كوبا، بالاقتران مع ندوة أمريكا اللاتينية المعنية بمرض السل.
    la tuberculosis sigue siendo un grave problema de salud pública en Sudáfrica. UN ما زال مرض السل مشكلة في الصحة العامة في أفريقيا.
    Las mujeres en edad de procrear tienen mayor riesgo de desarrollar la tuberculosis activa que los hombres del mismo grupo de edad. UN والمرأة في سن اﻹنجاب معرضة أكثر لخطر اﻹصابة بمرض السل الفعال أكثر من الرجل الذي في نفس فئة عمرها.
    No olvidemos en este contexto que otras enfermedades, como la tuberculosis y el paludismo, también siguen costando la vida a millones de personas en el mundo. UN ويجب ألا ننسى في هذا السياق أن الأمراض الأخرى، بما في ذلك السل والملاريا، لا تزال مسؤولة عن وفاة الملايين في العالم.
    La lucha contra otras epidemias, como la tuberculosis y el paludismo, revisten importancia en algunos países, como, por ejemplo, Benin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    la tuberculosis causa cada año la muerte a 2 millones de personas aproximadamente, una cantidad que no deja de aumentar, tras 40 años de declive. UN ويقتل السل مليونين من الأشخاص سنوياً على وجه التقريب، وهذا العدد آخذ في الارتفاع طوال الوقت، بعد 40 عاماً من الانخفاض.
    La carga de la malaria, el VIH/SIDA, la tuberculosis y las enfermedades conexas es muy alta, y provoca altos índices de mortalidad. UN وعبء الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والأمراض المتصلة بها عال جدا، مما يسفر عن ارتفاع معدلات الوفيات.
    Prevalecían las enfermedades tópicas, la tuberculosis, la malaria, la hepatitis y el VIH. UN وتنتشر الأمراض الجلدية والسل والملاريا والتهاب الكبد وفيروس نقص المناعة البشري.
    En 1991 por primera vez se imnunizó al 80% de los niños del mundo contra la difteria, la tos ferina, el tétanos, el sarampión, la poliomielitis y la tuberculosis. UN وفي عام ١٩٩١، وﻷول مرة على اﻹطلاق، تحقق تحصين نسبة ٨٠ في المائة من أطفال العالم، ضد الدفتيريا والسعال الديكي، والكزاز، والحصبة، وشلل اﻷطفال والسل.
    La inmunización de la población escolar contra la difteria, el tétanos, la poliomielitis, el sarampión, la rubéola y la tuberculosis fue de un 00%. UN وبلغت نسبة تحصين طلبة المدارس ضد الخناق والكزاز وشلل اﻷطفال والحصبة العادية والحصبة اﻷلمانية والسل ١٠٠ في المائة.
    La incidencia general de la tuberculosis se calcula en 239 por 100.000 mujeres. UN والمقدر أن النسبة العامة لﻹصابة بالسل تبلغ ٢٣٩ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    En el sector público, para que tenga éxito un programa de lucha contra la tuberculosis es necesario contar con la dedicación de personal capacitado. UN وفي القطاع العام، تقتضي الضرورة وجود التزام من جانب هيئة حسنة التدريب من الموظفين بغية نجاح أي برنامج لمعالجة الدرن.
    Además del VIH/ SIDA, el paludismo y la tuberculosis plantean graves amenazas, no sólo para la salud en general, sino también para el sector laboral y para el desarrollo social y económico de Suriname. UN وإلى جانب هذا المرض، تشكل الملاريا والسُل تهديدات خطيرة ليس فقط للصحة بشكل عام، بل أيضا لقطاع العمالة وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية في سورينام.
    Sudáfrica ocupa el séptimo lugar en la lista de los 22 países más afectados por la tuberculosis en el mundo. UN وتأتي جنوب أفريقيا في المرتبة السابعة في قائمة البلدان الـ 22 ذات العبء العالي للسل في العالم.
    La campaña de la Federación Internacional de Asociaciones de Estudiantes de Medicina contra la tuberculosis se aprobó como proyecto en 2003. UN وأصبحت حملة الاتحاد لمكافحة التدرن مشروع مبادرة للاتحاد في عام 2003.
    El Departamento de Salud participa en la protección del derecho de los pueblos indígenas a la salud, particularmente mediante la eliminación de la tuberculosis, el paludismo y la filariasis. UN وعكفت إدارة الصحة على حماية حق الشعوب الأصلية في الصحة، وخصوصاً عن طريق القضاء على أمراض السُل والملاريا وداء الخيطيات.
    Sin embargo, las personas que han contraído las dos enfermedades pueden recibir un tratamiento eficaz contra la tuberculosis, ganando así en promedio dos o tres años más de vida. UN غير أن الشخص المصاب بكل من فيروس نقص المناعة البشرية والدرن يمكن أن يعالج بنجاح من الدرن، فيعيش في المتوسط سنتين إلى ثلاث سنوات أخرى.
    Sin embargo, el tratamiento inadecuado de la tuberculosis puede hacer que la enfermedad se vuelva crónica y conducir al desarrollo de cepas resistentes a los medicamentos, lo que representa no sólo una amenaza para el mundo en desarrollo, sino un problema de alcance mundial cuya magnitud todavía no se conoce con precisiónD. UN ومع ذلك، فإن المعالجة غير الصحيحة للدرن يمكن أن تؤدي إلى استمرار المرض وإلى نشوء درن مقاوم للعقاقير.
    Sin embargo, las iniciativas emprendidas a nivel internacional en este sentido suelen centrarse en el SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN بيد أن الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق ذلك غالبا ما تركز على الإيدز، والسلّ والملاريا.
    Aplaudimos la creación en 2002 del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el Paludismo. UN ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    Entre 1970 y 1990 disminuyeron en el Brasil la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la tuberculosis. UN بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، انخفض معدلا الاعتلال بالدرن والوفيات بسببه في البرازيل.
    Se estima que 12.000 personas contrajeron la tuberculosis y 4.800 murieron anualmente a causa de esta enfermedad. UN ويقدر أن 000 12 شخصا يصابون بالسل ويموت 800 4 شخص من هذا المرض سنويا في جنوب السودان.
    La Fundación Bill y Melinda Gates ha hecho importantes contribuciones a la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ووهبت مؤسسة بيل وميليندا غيتس تبرعات كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسّل والملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد