Además, la ubicación de ciertos sistemas de comunicación bien podría modificarse sin que ninguna de las partes tuviera noticia del cambio. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قد يتغير موقع بعض نظم الاتصال دون أن يكون أي من اﻷطراف على علم بالتغيير. |
Además, la ubicación de algunas oficinas se determinaba por la necesidad de estar cerca de otros establecimientos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
En todo caso, la ubicación precisa de la aldea de Badme puede verificarse fácilmente sobre el terreno con equipo apropiado. | UN | وعلى أي حال، يمكن التحقق بسهولة من الموقع الصحيح لقرية بادمه في عين المكان باستخدام المعدات المناسبة. |
Sin embargo, conviene reflexionar más sobre el difícil asunto de la ubicación, que afecta a muchas de las demás cuestiones pendientes. | UN | غير أنه ينبغي إنعام النظر في مسألة الموقع التي هي مسألة صعبة تعرقل تسوية العديد من المسائل الأخرى. |
La secretaría y la ubicación del foro permanente variarán según su carácter. | UN | واعتمادا على طبيعة المحفل الدائم، سيحدث اختلاف بين اﻷمانة والموقع. |
∙ Controlar la ubicación, altitud, etc. de los satélites de comunicaciones y radiodifusión; | UN | • مراقبة موقع سواتل الاتصالات والبث ووضعها الاتجاهي ، الخ ؛ |
Para determinar la ubicación del punto de máximo cambio de gradiente en la base del talud continental sólo se utilizará información batimétrica. | UN | وستستخدم المعلومات الباثيمترية فقط في تحديد موقع النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري. |
Los países Partes actualmente están tratando de decidir la ubicación del Centro de Coordinación Regional con arreglo a esta iniciativa. | UN | وتوجد البلدان حالياً في طور اتخاذ قرار بشأن موقع وحدة التنسيق الإقليمية التي ستنشأ بموجب هذه المبادرة. |
Esa estrategia no implica cambios en los métodos de trabajo ni en la ubicación de servicios o departamentos de la Secretaría. | UN | فالاستراتيجية ذاتها لا تتضمن أي تغيير في أساليب العمل أو موقع أي دائرة أو إدارة تابعة للأمانة العامة. |
Más adelante en 2009 se facilitaría información más detallada sobre la ubicación de las poblaciones vulnerables de corales y esponjas. | UN | وسيتاح في وقت لاحق من عام 2009 مزيد من المعلومات المفصلة عن موقع الشعاب المرجانية والإسفنجيات الضعيفة. |
Lista de las coordenadas y mapa de la ubicación general del área solicitada | UN | قائمة بإحداثيات قمم كل قطعة توضح الموقع العام للمنطقة المشمولة بالطلب |
Sin embargo, todavía no se han resuelto una serie de cuestiones importantes, como la ubicación. | UN | ومع ذلك، لم يحدد بعد عدد من المسائل الهامة الأخرى، من قبيل الموقع. |
El simulador ha establecido la ubicación aproximada sobre la cual las tres estrellas convergerán. | Open Subtitles | المقلد قد عرف الموقع التقريبى و حيث سوف يتلاقى ثلاثه من النجوم |
No puedo darte una localización pero puedo darte la ubicación de la torre más cercana. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعطيك الموقع لكن أستطيع أن أحضر لك أقرب برج خلوي |
El grado de fecundidad varía considerablemente según la educación, la ubicación y la región geográfica. | UN | وهناك اختلافات كبيرة في مستوى الخصوبة على حسب مستوى التعليم والموقع والمنطقة الجغرافية. |
En tales casos, la ubicación del representante extranjero puede ser el único lugar que guarde una relación con el procedimiento extranjero. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، قد يكون مقرّ الممثّل الأجنبي هو المكان الوحيد الذي له صلة بالإجراء الأجنبي. |
Se han iniciado consultas con las partes sobre la ubicación, el equipamiento y la apertura de centros adicionales. | UN | وبدأت المشاورات مع الطرفين فيما يتعلق بموقع وتجهيز وافتتاح مراكز إضافية. |
El Estado Parte en el que estén ubicados los archivos será informado de la ubicación de esos archivos y de los documentos. | UN | وتُحاط الدولة الطرف التي توجد بها المحفوظات علما بمكان هذه المحفوظات والوثائق. |
Necesito el nombre y la ubicación del hombre que retiene a Elizabeth Keen. | Open Subtitles | أنا في حاجة إلى اسم وموقع من رجل يمسك إليزابيث شديد. |
En los párrafos 14 a 20 de su informe figura información adicional sobre el diseño y la ubicación de la red. | UN | وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها. |
En los mapas adjuntos se muestra la ubicación actual de los grupos y la dinámica de las corrientes migratorias. | UN | والحالة الراهنة المتصلة بمواقع الجماعات وديناميات الهجرة واردة في الخريطتين المرفقتين. |
Con respeto señor, la ubicación geográfica no debe afectar la aplicación de la ley. | Open Subtitles | مع آحترامي سيدي, لاينبغي للموقع الجغرافي آن يكون عاملاً في تطبيق القانون |
Restricciones impuestas a la ubicación geográfica de filiales extranjeras de servicios | UN | القيود المتصلة بالموقع الجغرافي لشركات الخدمات اﻷجنبية المنتسبة |
Según las estadísticas adjuntas, acerca del número, la ubicación y nivel académico de las escuelas privadas, estas escuelas son ahora más numerosas. | UN | وإن أعداد المدارس الخاصة في ازدياد حسب الإحصاءات المرفقة والتي توضح عدد تلك المدارس ومواقعها ومراحلها التعليمية. |
Permanencia en la ubicación actual o traslado a otro lugar del campus | UN | تبقى في موقعها أو تنقل إلى مكان آخر داخل المجمع |
También se ha informado de que el ejército no sabía la ubicación exacta de los campos de minas, que a veces eran desplazados por la lluvia. | UN | وأفادت التقارير أيضا بأن الجيش لا يعرف على وجه الدقة موقع اﻷلغام اﻷرضية، والتي يتغير مكانها في بعض اﻷحيان بسبب اﻷمطار. |
la ubicación remota del lugar indica que los perpetradores querían enterrar a sus víctimas en secreto. | UN | والمكان المنعزل لهذه المقابر يدل على أن القتلة اعتزموا دفن الضحايا سرا. |