ويكيبيديا

    "la unión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتحاد
        
    • واتحاد
        
    • لاتحاد
        
    • باتحاد
        
    • إتحاد
        
    • الاتحاد على
        
    • بالاتحاد
        
    • الاقتران بحكم
        
    • الإتحاد
        
    • للإتحاد
        
    • اﻻتحاد في
        
    • القران بحكم
        
    • الاقتران الاختياري
        
    • اقتران بين
        
    • المعاشرة المسجلة
        
    Excelentísimo Señor Jean-Marie GUEHENNO, Representante Permanente de Francia ante la Unión de Europa Occidental. UN سعادة السيد جان ماري غويهينو، الممثل الدائم لفرنسا لدى اتحاد أوروبا الغربية.
    Cuatro días después, éste declaró que el Estado de Guatemala reasumía su soberanía plena, separándose de la Unión de Centroamérica. UN وبعد أربعة أيام، أعلن هذا اﻷخير أن دولة غواتيمالا تستعيد سيادتها التامة، منفصلة عن اتحاد أمريكا الوسطى.
    El Excelentísimo General Maung Aye, Vicepresidente del Consejo de Estado de la Unión de Myanmar, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة الجنرال مونغ آيي، نائب رئيس مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام في اتحاد ميانمار، إلى المنصة
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión de Naciones Suramericanas, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية،
    Acuerdo constitucional relativo a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina UN الاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك
    Las reservas eran idénticas en esencia, mutatis mutandis, a las reservas formuladas por la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وكانت التحفظات مماثلة في الجوهر، مع مراعاة التغيرات الحاصلة، للتحفظ الذي أبداه اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    En el presente memorando se informa sobre dichos avances para que los Estados miembros comprendan mejor la situación real en la Unión de Myanmar. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عن هذه التطورات لتمكين الدول اﻷعضاء من فهم واقع الحال في اتحاد ميانمار على نحو أفضل.
    Envíos a la Unión de Tribunales Islámicos UN شحنات الأسلحة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية
    Posteriormente, la Unión de Tribunales Islámicos se hizo con el control de todo Mogadishu, incluido el mercado de armas de Bakaaraha. UN وتلا ذلك أن حقق اتحاد المحاكم الإسلامية سيطرته على جميع أنحاء مقديشو، بما في ذلك سوق بكارا للأسلحة.
    Asimismo, el Gobierno de la Unión de Myanmar considera a Taiwán parte integrante de la República Popular China. UN علاوة على ذلك، تعتبر حكومة اتحاد ميانمار تايوان جزءا لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية.
    la Unión de Periodistas, que es la organización que engloba a todos los periodistas, también aplica este sistema. UN ويأخذ بهذا النظام أيضاً اتحاد الصحفيين الذي هو الوعاء النقابي الذي ينضوي تحته كل الصحفيين.
    También se han tomado represalias contra personas consideradas simpatizantes de la Unión de Tribunales Islámicos y contra grupos determinados, que incluían los oromo. UN إذ وقعت أعمال انتقامية ضد أشخاص اعتبروا متعاطفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية وضد فئات معينة، منها فئة أبناء شعب أورومو.
    Según informes, la Unión de Tribunales Islámicos adoptó medidas para mejorar la situación de seguridad en Mogadishu y otras partes. UN وتفيد التقارير باتخاذ اتحاد المحاكم الإسلامية تدابير من شأنها تحسين الوضع الأمني في مقديشو وفي مواقع أخرى.
    quinta sesión plenaria Discurso del Excmo. Sr. Ahmed Abdallah Mohamed Sambi, Presidente de la Unión de las Comoras UN الجلسة العامة الخامسة كلمة فخامة السيد أحمد عبد الله محمد سامبي، رئيس اتحاد جزر القمر
    La Oficina también está tratando de establecer contactos con la Unión de Naciones Suramericanas y la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. UN ويتطلع المكتب أيضا إلى إقامة علاقات عمل مع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En colaboración con la Unión de Mujeres de Viet Nam, organizar un foro internacional sobre mujeres, paz y desarrollo en 2015. UN :: توحيد الجهود مع اتحاد نساء فييت نام لتنظيم منتدى دوليا عن المرأة، والسلام والتنمية في عام 2015.
    la Unión de marido y mujer en cuerpo, mente y espíritu fue diseñada por Dios para su felicidad mutua. Open Subtitles اتحاد الزوج والزوجة فى الجسد ، العقل ، والروح المعطى من الرب من اجل سعادتهم المشتركة
    Miembro de la delegación de Turquía para las negociaciones orientadas a la admisión de Turquía como miembro asociado en la Unión de Europa Occidental UN عضو الوفد التركي في المفاوضات من أجل قبول تركيا بصفة عضو منتسب في اتحاد أوروبا الغربية
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión de Naciones Suramericanas, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية،
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión de Naciones Suramericanas, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية،
    Apéndice II: Disposiciones convenidas respecto del Acuerdo Constitucional relativo a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina UN التذييل الثاني: الترتيبات المتفق عليها فيما يتعلق بالاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك
    En cuanto a la Unión de las Comoras, me complace anunciar -- desde lo alto de esta tribuna -- que hemos concluido el establecimiento de nuevas instituciones, que ya están funcionando. UN وفيما يتعلق باتحاد جزر القمر، يسرني أن أعلن من فوق هذا المنبر أننا قد انتهينا من إنشاء مؤسسات جديدة، وهي تعمل الآن.
    La de la Unión de Empleados, por ejemplo.En frente de su hotel. Open Subtitles مثل صالة إتحاد المستخدمين المواجهه لفندقك
    La política de la Unión de cooperación para el desarrollo recalca la acción positiva en el fomento de los derechos humanos y la democracia. UN وتؤكد سياسة التعاون اﻹنمائي التي يتبعها الاتحاد على العمل اﻹيجابي فــي مجــال تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    La condición de miembro de la Unión Europea no lleva implícita la Unión de sus Estados miembros entre sí por ninguna razón particular. UN والعضوية في الاتحاد الأوروبي لا تُلزم الدول الأعضاء بالاتحاد مع بعضها بعضا على أي أساس فردي.
    El elemento esencial para el establecimiento de una familia es la libre elección de la pareja, cuyos dos miembros deben estar en condiciones de elegir libremente entre el matrimonio y la Unión de facto. UN والعنصر الجوهري في إقامة أسرة يتمثل في الاختيار الحر للزوجين، اللذين يجب أن يسمح لهما بأن يختارا بحرية الزواج أو الاقتران بحكم الواقع.
    Según el artículo 87 de la Constitución de Viet Nam de 1992, la Unión de Mujeres Vietnamitas está facultada para proponer y presentar leyes. UN وتقضي المادة 87 من دستور فييت نام لعام 1992 بحق الإتحاد النسائي لفييت نام في اقتراح وتقديم مشاريع القوانين.
    Que sus estados restablecieran las relaciones prácticas con la Unión de forma inmediata. Open Subtitles أريد أن تستعيد ولايتكم علاقاتها العملية للإتحاد على الفور
    La propuesta del Proyecto va dirigida a modificar el tiempo que ha de transcurrir para declarar la Unión de hecho, el término de dos años es prudencial para establecer la permanencia voluntaria del hombre y la mujer para convivir. UN ويهدف الاقتراح الوارد في المشروع إلى تعديل الفترة الواجب انقضاؤها قبل إعلان القران بحكم الواقع، على أساس أن فترة عامين تعتبر فترة متسمة بالحكمة لتأكيد استمرار الزوج والزوجة في التعايش الإرادي.
    Más del 45,4% de las mujeres haitianas en edad de procrear es parte en alguna de las formas de unión que existen en Haití, y la Unión de hecho ocupa el primer lugar con un porcentaje del 50,7%. UN إن أكثر من 45 في المائة (45.4 في المائة) من النساء الهايتيات في سن الإنجاب داخلات في أحد أشكال الاقتران الموجودة في هايتي، ويحتل الاقتران الاختياري المكانة الأولى بنسبة 50.7 في المائة.
    La República Argentina declara que acepta aquellos párrafos que se refieren a formas de familia en el entendimiento de que las acepciones utilizadas no alteren su origen y fundamento que es la Unión de varón y mujer de la cual se derivan los hijos. UN تعلن جمهورية اﻷرجنتين قبولها للفقرات التي تتناول أشكال اﻷسرة مع مراعاة ألا يغير هذا القبول من أصلها وأساسها الذي هو اقتران بين الذكر واﻷنثى تنشأ عنه الذرية.
    De acuerdo con el proyecto de ley, la inscripción de la Unión de hecho será certificada por el Registro de Estado Civil. UN وحسب مشروع القانون ستكون المعاشرة المسجلة مسجلة لدى مكتب الحالة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد