ويكيبيديا

    "la variante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخيار
        
    • البديل
        
    • المتغير
        
    • للبديل
        
    • للخيار
        
    • والخيار
        
    • بالخيار
        
    • للمتغير
        
    • بالبديل
        
    • السيناريو
        
    • الصيغة البديلة
        
    • والبديل
        
    • على متغير
        
    • فالبديل
        
    • فالخيار
        
    En la variante 1 se opta por el primer enfoque, en tanto que en la variante 2 se opta por el último. UN الخيار ١ يتخذ النهج اﻷول فيما يتخذ الخيار ٢ النهج اﻵخر أما الخيار ٣ فيتعامل مع القائد بوصفه رئيسا.
    Se agregó que la variante C reflejaría con precisión el concepto de que la identificación del consignatario era un derecho del porteador y no una obligación. UN وأُضيف أن الخيار جيم يجسّد على نحو دقيق المفهوم الذي مفاده أن معرفة هوية المرسَل إليه هو حق للناقل وليس التزاما عليه.
    Variante 2: Todo tipo de actividades comprendidas en la variante 1, pero incluyendo también a todos los sectores y la cooperación bilateral entre gobiernos. UN الخيار ٢: جميع أنواع النشاط المشمولة بالخيار ١، ولكنها تشمل أيضا جميع القطاعات والتعاون الثنائي بين الحكومات
    Se estimó que dicha fórmula era preferible a las dos que figuraban entre corchetes al final de la variante A, que, en consecuencia, fueron suprimidas. UN ورئي أن هذه الصيغة أفضل من كل من الصيغتين الواردتين بين قوسين معقوفتين في نهاية البديل ألف، ومن ثم حذفت كلتاهما.
    En consecuencia, está firmemente a favor de la variante 1 del artículo 22 del proyecto. UN ولذلك يؤيد وفدها بشدة الخيار اﻷول من مشروع المادة ٢٢.
    Está de acuerdo con la variante 2 del párrafo 4 y con la variante 2 del párrafo 7, suprimiendo el párrafo 2 de esta última. UN ويحبذ وفده الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٤ والخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٧ وبدون الفقرة ٢ في هذا الخيار .
    la variante 3 equivale a que la Corte sea juez de su propia competencia. UN وقال ان أثر الخيار ٣ سيجعل المحكمة هي القاضي باختصاصها الذاتي .
    En el artículo 108 prefiere la variante 3, junto con una disposición relativa a la solución de controversias entre Estados. UN وفي المادة ٨٠١ ، فانه يفضل الخيار ٣ بالاندماج مع حكم بشأن تسوية المنازعات بين الدول .
    En el artículo 111 la delegación del Reino Unido prefiere la variante 1. UN وبخصوص المادة ١١١ ، قالت ان وفدها يفضل الخيار ١ .
    En el artículo 111 está a favor de la variante 1 con un periodo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor, pues así se tendrá un plazo más amplio para poder examinar las cuestiones. UN وفي المادة ١١١ ، قالت انها تحبذ الخيار ١ مع اشتراط فترة خمس سنوات من دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ ؛ وقالت ان هذا سوف يتيح وقتا كافيا للنظر في هذه المسائل ..
    Por consiguiente, los enfoques descritos en las variantes 1 y 2 son preferibles al enfoque más genérico de la variante 3. UN ولذلك يفضل وفده النهجين المتبعين في الخيارين ١ و ٢ عن النهج اﻷعم المعتمد في الخيار ٣ .
    En cuanto al umbral de los crímenes de guerra, su delegación cree que la mejor forma de progresar es aceptar la variante 2. UN وبخصوص حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب قالت ان وفدها يعتقد أن الخيار ٢ هو أفضل طريق للتقدم لﻷمام .
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero está dispuesto a aceptar la variante 2. UN وبشأن حدود الاختصاص عن جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، بيد أنه مستعد لقبول الخيار ٢ .
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, puede aceptar sin duda alguna la variante 2 como fórmula de transacción. UN وفيما يتعلق بحدود اختصاص جرائم الحرب ، فانه يمكنه أن يقبل على مضض الخيار ٢ كحل توفيقي .
    En cuanto a los umbrales para los crímenes de guerra, prefiere la variante 1. UN وبالنسبة لحدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ١ .
    Se expresó la opinión de que los requisitos de la variante B no estaban en su lugar en una disposición que establecía una presunción. UN وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض.
    Sin embargo, el grupo de redacción ha aprobado la variante B. Si la Comisión la aprueba se podrán suprimir los corchetes. UN غير أن هذا البديل باء قد أقر من فريق الصياغة. واذا ما اعتمدته اللجنة فيمكن أن تحذف المعقوفتان.
    De conformidad con las proyecciones de la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará otro 79% entre 1996 y 2050. UN ووفقا ﻹسقاطات المتغير المتوسط، سيزيد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٩٧ في المائة أخرى فيما بين عامي ٦٩٩١ و٠٥٠٢.
    Se apoyó la variante B por cuanto, al prever las promesas de duración indefinida, se reflejaban las necesidades del mercado. UN وأعرب عن التأييد للبديل باء على أساس أنه يعكس، بنصه على التعهدات غير المحدودة المدة، احتياجات السوق.
    Estas sumas corresponden al promedio de la variante 1, más barata, y la variante 2, más cara, presentadas en los cuadros 3 y 4. UN وحُسِب المبلغان كمتوسط للخيار الأول الأقل تكلفة والخيار الثاني الأكثر تكلفة الموضحين في الجدولين 3 و4.
    Según la variante media, la población mundial seguirá creciendo y pasará de 6.500 millones de habitantes en 2005 a 9.100 en 2050. UN ووفقا للمتغير المتوسط، سيستمر نمو سكان العالم من 6.5 بلايين في عام 2005 إلى 9.1 بلايين في عام 2050.
    Se hizo la misma crítica a la variante A respecto de la exigencia de que el presunto signatario probara que no había habido autorización. UN ووجه النقد نفسه فيما يختص بالبديل ألف بصدد اشتراط إثبات الموقﱢع المفترض عدم وجود إذن بالتوقيع.
    Según las proyecciones de la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará en un 79% entre 1996 y el año 2050. UN وطبقا ﻹسقاطات السيناريو المتوسط سيزيد عدد سكان اﻷقاليم اﻷقل نموا بنسبة ٧٩ في المائة أخرى بين سنة ١٩٩٦ وسنة ٢٠٥٠.
    Sin embargo, la delegación de Irlanda también está dispuesta a examinar la variante propuesta por la delegación de los Estados Unidos. UN لكنه أعرب عن رغبة وفده أيضا في النظر في الصيغة البديلة التي اقترحها وفد الولايات المتحدة.
    Esos factores podían derivarse del texto del primer proyecto de disposición propuesto y de la variante A del segundo. UN وقيل انه يمكن أن تستوحى هذه العوامل من نص الاقتراح اﻷول والبديل ألف من الاقتراح الثاني .
    Según la proyección de la variante de fecundidad intermedia, que suele considerarse como lo más probable, la población mundial ascenderá a 8.900 millones de personas en el año 2050. UN ووفقا لﻹسقاط القائم على متغير الخصوبة المتوسطة وهو اﻹسقاط الذي غالبا ما يعد اﻷرجح، فإن عدد سكان العالم في عام ٠٥٠٢ سيبلغ ٩,٨ بلايين نسمة.
    la variante A se refería directamente al hecho de la firma y a las cuestiones de autoría y autorización de la firma, mientras que la variante B establecía las circunstancias en que la persona que confiaba en la firma podría acogerse a la presunción, aun cuando la firma pudiese haber sido consignada sin autorización. UN فالبديل ألف يتناول بصفة مباشرة حقيقة التوقيع ومسألة اﻹسناد ومسألة اﻹذن بالتوقيع، بينما يرسي البديل باء اﻷسس التي يستند إليها الطرف المعتمد على التوقيع لكي يمكنه الاستفادة من افتراض اﻹسناد، بالرغم من أن التوقيع ربما يكون قد أُلحق دون إذن.
    la variante 2 establece una jerarquía entre las legislaciones nacionales que está fuera de lugar en vista de la evolución del derecho internacional. UN فالخيار ٢ يوجِد ترتيبا هرميا بين القوانين الوطنية ، وهي شيء لا محل له في ضوء التطورات في مجال القانون الدولي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد