Se han determinado medidas para suprimir los malos tratos a manos del personal y prevenir la violencia entre reclusos. | UN | وقد حُدِّدت تدابيرٌ تهدف إلى ثني الموظفين تماماً عن إساءة المعاملة ومنع نشوب العنف بين السجناء. |
El Estado parte también debería adoptar medidas para separar a los presos preventivos y aprobar un plan para reducir la violencia entre los reclusos. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء. |
El Estado parte también debería adoptar medidas para separar a los presos preventivos y aprobar un plan para reducir la violencia entre los reclusos. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para prevenir la violencia entre presos. | UN | وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف فيما بين السجناء. |
40. Aruba. Se formulan numerosas recomendaciones con respecto a la prisión de KIA, por ejemplo, en relación con la violencia entre reclusos. | UN | 40- وفي أروبا كذلك - كان سجن كييا موضع توصياتٍ متعدِّدة متعلِّقة، في جملة أمورٍ أخرى، بالعنف بين السجناء. |
Las fuerzas oficiales a menudo no intervienen para poner fin a la violencia entre los distintos grupos. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تتدخل قوات الحكومة لوقف العنف بين فئات مختلفة من السكان. |
El aumento de la violencia entre las facciones en violación del Acuerdo de Abuja pone en grave peligro el proceso de paz. | UN | وإن تصاعد أعمال العنف بين الفصائل، الذي يمثل انتهاكا لاتفاق أبوجا، يعرض عملية السلام لخطر كبير. |
La propagación de las conductas delictivas y el culto de la violencia entre los jóvenes son motivo de preocupación. | UN | وهناك ما يدعو إلى الذعر بسبب انتشار السلوك الجنائي وعبادة العنف بين اﻷحداث. |
El aumento de la violencia entre las facciones en violación del Acuerdo de Abuja pone en grave peligro el proceso de paz. | UN | وإن تصاعد أعمال العنف بين الفصائل، الذي يمثل انتهاكا لاتفاق أبوجا، يعرض عملية السلام للخطر الكبير. |
27. la violencia entre los detenidos es un problema que causa gran preocupación. | UN | ٧٢- وقالت إن العنف بين الموقوفين يعتبر مشكلة تثير قلقاً كبيراً. |
Cabe señalar que Thinley Yoezer, de la escuela budista Drametse, fue el principal responsable de la incitación e instigación a la violencia entre la población de la región oriental de Bhután. | UN | وتجدر باﻹشارة أن شخصا واحدا هو تينلي يوزر من مدرسة دراميتزي للديانة البوذية هو المسؤول الرئيسي عن التحريض على العنف بين الناس في شرق بوتان وإثارته. |
También se expresa preocupación por el aumento de la violencia entre los estudiantes. | UN | وأبدي القلق أيضاً من تزايد مستوى العنف بين الطلاب. |
También se expresa preocupación por el aumento de la violencia entre los estudiantes. | UN | وأبدي القلق أيضاً من تزايد مستوى العنف بين الطلاب. |
También se expresa preocupación por el aumento de la violencia entre los estudiantes. | UN | وأبدي القلق أيضاً من تزايد مستوى العنف بين الطلاب. |
Se informó al Representante Especial de que gracias a ello ningún joven había muerto como consecuencia de la violencia entre pandillas en 1998. | UN | وجرى إبلاغ الممثل الخاص بأن أحداً من الشباب لم يمت في عام 1998 جراء العنف بين العصابات، وذلك بفضل جهود أولئك الشبان. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para prevenir la violencia entre presos. | UN | وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف فيما بين السجناء. |
La violencia política representa aproximadamente el 13% de toda la violencia entre particulares y el 30% de los efectivos policiales participan en las actividades para hacer frente a esa situación. | UN | ولقد شكل العنف السياسي نحو ١٣ في المائة من جميع أشكال العنف فيما بين اﻷشخاص، واشتركت ٣٠ في المائة من القوة العاملة للشرطة في التصدي له. |
En la Franja de Gaza la libertad de circulación del personal se vio afectada por el aumento de la violencia entre palestinos y las incursiones militares israelíes. | UN | وفي قطاع غزة، أثّر تفاقم العنف فيما بين الفلسطينيين وعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية سلبا على حركة الموظفين. |
Estipula las funciones de los Centros de asesoramiento y asistencia frente a la violencia entre los cónyuges, que brindan a las víctimas la posibilidad de efectuar consultas, asesoramiento, protección temporal e informaciones varias. | UN | وينص القانون على مهمة مراكز تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بالعنف بين الزوجين وتتمثل في توفير الاستشارات، وإسداء المشورة، وتوفير الحماية المؤقتة والمعلومات المختلفة للضحايا. |
En los campamentos situados en el norte de Burundi, a lo largo de la frontera con Rwanda, los refugiados se hallan expuestos a represalias cada vez que estalla la violencia entre los grupos étnicos de Burundi. | UN | وفي معسكرات بوروندي الشمالية، على طول الحدود مع رواندا، يتعرض اللاجئون إلى هجمات انتقامية في كل مرة تنشب فيها أعمال عنف بين المجموعات اﻹثنية. |
Parecería que la situación ha creado una cultura de la violencia entre algunos elementos de la policía y de las fuerzas de seguridad. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد أدت إلى وجود ثقافة للعنف بين بعض عناصر الشرطة وقوات اﻷمن. |
Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية. |
4. A esto se añade el uso de la violencia entre algunos elementos de la sociedad y su costo social. | UN | 4- ويضاف إلى هذا استخدام العنف في صفوف البعض من عناصر المجتمع وما لذلك من تكلفة اجتماعية. |
Las pruebas preliminares habían indicado una considerable reducción de la aceptación del uso de la violencia entre los jóvenes que participaron en el programa. | UN | وقد تبيّن من اختبار مسبّق حدوث انخفاض كبير في تقبل استعمال العنف لدى الشباب المشاركين في البرنامج. |
El Estado parte debería adoptar medidas de inmediata aplicación para proteger en la práctica a los detenidos de la violencia entre reclusos. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفورية لحماية المحتجزين، عملياً، من هذا العنف السائد بين السجناء. |