Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. | UN | إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد. |
Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. | UN | إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد. |
Aplicación de disposiciones de seguridad para cuatro lugares de desarme adicionales en la zona occidental para las milicias | UN | وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد |
La primera zona está al sudeste del río Badime en la zona occidental, en adelante, Badime. | UN | وتقع المنطقة اﻷولى جنوب وشرق نهر بادايم في المنطقة الغربية. |
Un estudio realizado en 1999 en la zona occidental reveló que algunos supervivientes desconocían la ubicación del centro de rehabilitación. | UN | وأظهر استقصاء أجري في الغرب عام 1999 أن بعض الناجين لا يعرفون أين تقع مراكز إعادة التأهيل. |
Se ha obtenido información de que en la actualidad ascienden a 1.000 efectivos y controlan la zona occidental de Cote d ' Ivoire. | UN | وتم الحصول على معلومات تفيد أن عدد أفراد قوات ليما يصل حاليا إلى 000 1 شخص وهي تسيطر على الجزء الغربي من كوت ديفوار. |
En la zona occidental de Côte d ' Ivoire, se han producido recientemente enfrentamientos entre comunidades por el acceso a la tierra. | UN | وفي غربي كوت ديفوار، طرأت حوادث مؤخرا من المصادمات بين المجتمعات المحلية بشأن الحصول على الأرض. |
El mayor número de refugiados de la región sigue procediendo del Sudán y se encuentran acogidos principalmente en la zona occidental de Etiopía y en Uganda. | UN | واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا. |
:: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire | UN | :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار |
:: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire | UN | :: النظر في كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار |
Visitó la zona occidental del país y cruzó la frontera con Liberia. | UN | وزار الفريق غرب البلد وعبر الحدود مع ليبريا. |
:: Union patriotique de résistance du Grand Ouest (UPRGO), grupo de unas 1.800 personas en la zona occidental del país; | UN | :: الاتحاد الوطني للمقاومة في المنطقة الغربية الكبرى، الذي يتألف من نحو 800 1 فرد في غرب البلد؛ |
Están en curso los preparativos para la creación de bibliotecas similares de obras de referencia en los 12 distritos, incluida la zona occidental. | UN | وهناك ترتيبات جارية لإنشاء مكتبات مرجعية مماثلة في جميع المقاطعات الـ 12 بما فيها المنطقة الغربية. |
Se celebraron audiencias en todos los distritos del país, incluida la zona occidental. | UN | وقد عقدت جلسات الاستماع على نطاق البلد في جميع المقاطعات، بما في ذلك المنطقة الغربية. |
El APC ganó en 27 distritos y controla cuatro consejos en el norte y 23 en la zona occidental. | UN | وفاز المؤتمر الشعبي العام في 27 دائرة، وسيطر على 4 مجالس في الشمال و 23 مجلسا في المنطقة الغربية. |
El otro, en la zona occidental, requiere mejoras. | UN | وتحتاج تلك الموجودة في الغرب إلى التحسين. |
También se crearon importantes oportunidades de empleo en la zona occidental del país gracias a la construcción de un gran complejo residencial para jubilados, así como a la explotación de varias minas de uranio. | UN | كما أتيحت فرصة ضخمة للعمل في الغرب بإنشاء قرية كبيرة للمتقاعدين وعدة مناجم لليورانيوم. |
Los oficiales del proyecto sobre salud mental a nivel de división sirven de soporte para el programa en la división y contribuyen a reforzar los servicios de salud mental de la zona occidental y septentrional. | UN | ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال. |
También se recibieron noticias de otros incidentes de violencia intercomunitaria en la zona de confianza y en la zona occidental del país. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عنف أخرى بين الجماعات المحلية ضمن منطقة الثقة وفي الجزء الغربي من البلد. |
Mientras que los ingresos están distribuidos de forma desigual en la zona occidental de Turquía, en la zona oriental esa distribución es más equilibrada. | UN | ورغم أن الدخول لا توزع على نحو متكافئ في الجزء الغربي من تركيا يلاحظ نمط توزيع أكثر توازناً في الجزء الشرقي. |
la zona occidental de Jerusalén, donde se encuentra el cementerio de Mamilla, pasó a manos de Israel en 1948. | UN | وقع الجزء الغربي من القدس، بما في ذلك مقبرة ماميلا، تحت الاحتلال الإسرائيلي عام 1948. |
El primer caso de resistencia a la artemisinina se notificó en 2008 en la zona occidental de Camboya. | UN | وكان أول دليل على مقاومة الأرتيميسينين هو ما أُبلغ عنه في غربي كمبوديا في عام 2008. |
Además, apoyarán los esfuerzos de reconciliación y solución del conflicto en el país, prestando atención particular al conflicto interétnico en la zona occidental. | UN | وسيضطلعون أيضا بدعم جهود المصالحة وتسوية النزاعات في البلد مع إيلاء اهتمام خاص للنزاعات العرقية في المناطق الغربية. |
Ateniéndose a los planteamientos y a la asignación de prioridades del Gobierno, los asociados de Sierra Leona han realizado una aportación efectiva a la ejecución del plan energético de emergencia de la zona occidental. | UN | وتمكن شركاء سيراليون، من خلال استرشادهم برؤية الحكومة ولائحة أولوياتها، من المساهمة بفعالية في تنفيذ الخطة الطارئة للطاقة الخاصة بالمنطقة الغربية. |
Existen actualmente comités de esta clase en los 12 distritos, incluidos Freetown y la zona occidental. | UN | وأُنشئت تلك اللجان في 12 مقاطعة منها فريتاون والمنطقة الغربية. |
Las autoridades bosnias y croatas de Mostar se habían negado a integrar el Ministerio del Interior y la fuerza de policía local de la zona occidental de Mostar. | UN | وقد رفضت السلطات البوسنية الكرواتية في موستار دمج وزارة الداخلية وقوة الشرطة المحلية الموجودة في جانب موستار الغربي. |
En los caminos de la región se había detenido, intimidado y maltratado a numerosos viajeros y más de 20 familias bosnias habían sido desalojadas de apartamentos de la zona occidental de Mostar. | UN | وجرى إيقاف العديد من المسافرين على الطرق في جميع أنحاء اﻹقليم وتخويفهم واﻹساءة إليهم، وأجلي أكثر من ٢٠ عائلة بوسنية من مساكنها في الناحية الغربية من موستار. |