ويكيبيديا

    "las actividades de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة المنظمة
        
    • لأنشطة المنظمة
        
    • بأنشطة المنظمة
        
    • أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • أعمال المنظمة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة
        
    • أنشطة منظمة
        
    • أنشطة اليونيدو
        
    • جهود المنظمة
        
    • ﻷنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة هذه المنظمة
        
    • عمل المنظمة
        
    • عمليات المنظمة
        
    • وأنشطة المنظمة
        
    • أنشطة الجمعية
        
    Por una parte, han surgido nuevas estructuras de poder en Estados capaces de contribuir considerablemente a las actividades de la Organización. UN وهذا، من ناحية، قد يفسره نشوء موازين قوة جديدة تشمل دولا ذات قدرات ضخمة تسهم في أنشطة المنظمة.
    Informe anual del Director General sobre las actividades de la Organización en 2003 UN التقرير السنوي من المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2003
    Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización. UN وأضاف أن هذه المسألة في غاية الخطورة، وقد تترتب عليها عواقب وخيمة على أنشطة المنظمة.
    En el informe del Secretario General se brinda una reseña útil de las actividades de la Organización en el transcurso del último año. UN ويقدم تقرير الأمين العام سجلا مفيدا لأنشطة المنظمة خلال العام الماضي.
    La prensa internacional y la opinión pública en general muestran un enorme interés por las actividades de la Organización, en la que han encontrado una fuente de esperanza e inspiración. UN وذكر أن الصحافة الدولية والجمهور بصورة عامة يبديان اهتماما بالغا بأنشطة المنظمة ويعلقان عليها آمالا وطموحات.
    Estos ingresos y partidas no han afectado a las actividades de la Organización, que sigue publicando cada dos años una obra científica: UN ولم يكن لحالات المغادرة والدخول أي تأثير في أنشطة المنظمة التي قامت كسابق عهدها بنشر مؤلف علمي كل سنتين:
    Su atención concreta se centraba en el desarrollo positivo que ayudaría a seguir encauzando las actividades de la Organización. UN إن مجالات تركيزها المخصوصة تعتبر تطورا إيجابياً من شأنه أن يساعد على زيادة توجيه أنشطة المنظمة.
    Su atención concreta se centraba en el desarrollo positivo que ayudaría a seguir encauzando las actividades de la Organización. UN إن مجالات تركيزها المخصوصة تعتبر تطورا إيجابياً من شأنه أن يساعد على زيادة توجيه أنشطة المنظمة.
    En su revista mensual, la organización menciona periódicamente los días internacionales que atañen a las actividades de la Organización. UN وتشير المنظمة بصفة منتظمة في مجلتها الشهرية إلى الأيام الدولية التي تدخل ضمن نطاق أنشطة المنظمة.
    Muchas de las actividades de la Organización relativas al desarrollo económico y el adelanto social se basan en instrumentos jurídicos internacionales. UN والكثير من أنشطة المنظمة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي تستند الى صكوك قانونية دولية.
    El año transcurrido se caracterizó, sin duda, por la ampliación considerable de las actividades de la Organización en las esferas del mantenimiento y restablecimiento de la paz. UN لا يمكننا أن ننكر أن السنة الماضية قد اتسمت بتوسع أنشطة المنظمة بقدر كبير في مجال حفظ السلم واستعادته.
    A la luz del reconocimiento cada vez mayor de los vínculos entre el crecimiento económico y el bienestar humano, es preciso ajustar las estructuras y las actividades de la Organización y dar una mayor prioridad a las cuestiones sociales. UN وحيث أنه يزداد الاعتراف بالروابط بين النمو الاقتصادي والرفاه الانساني، فمن الضروري تعديل هياكل أنشطة المنظمة طبقا لذلك.
    A consecuencia de ello, Belarús y Ucrania se ven impedidas de participar plenamente en las actividades de la Organización y de sus organismos especializados. UN ونتيجة لذلك، فإن أوكرانيا وبيلاروس ممنوعتان من المشاركة بالكامل في أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة.
    Al mismo tiempo, la transparencia y la apertura de las actividades de la Organización deberían permitir a cualquier Estado aplicar su propio sistema de procesamiento a los datos sin elaborar si es que así desea hacerlo. UN وفي الوقت ذاته ستيسر شفافية وعلانية أنشطة المنظمة ﻷي دولة أن تقوم بنفسها بتجهيز البيانات الخام إذا ما رغبت في ذلك.
    Es necesario establecer un conjunto de normas directivas transparentes y coherentes que ayude a los encargados a administrar mejor las actividades de la Organización. UN ويجب وضع مجموعة من المعايير التوجيهية المتسمة بالشفافية والفعالية تساعد المسؤولين على إدارة أنشطة المنظمة بصورة أفضل.
    Evidentemente, el nivel de las actividades de la Organización que se caracterizan por su elevado riesgo y costo aumentará, en vez de disminuir, en el futuro. UN ومن الجلي أن معدل أنشطة المنظمة المنطوية على نسبة خطورة وتكلفة عاليتين سيرتفع مستقبلا بدلا من أن ينكمش.
    Kazajstán asigna gran importancia a las actividades de la Organización en los ámbitos económico y social. UN وتولي كازاخستان أهمية كبيرة لأنشطة المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La consideración más importante para el programa de información pública era alcanzar al mayor público posible e informarle de las actividades de la Organización. UN فالاعتبار اﻷهم بالنسبة لبرنامج اﻹعلام هو ضمان الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجمهور وإبلاغهم بأنشطة المنظمة.
    Nos complace que en sus propuestas de reforma el Secretario General Kofi Annan sostenga que la promoción del desarrollo sostenible debe ser la prioridad central de las actividades de la Organización. UN ويسرنا أن السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، قال في مقــترحاته المتعلقة باﻹصلاح إن تعزيز التنمية المستدامة يجب أن يكون له اﻷولوية الكبرى في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN تقضي المادة ٨٩ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    las actividades de la Organización están directamente relacionadas con el sexto Objetivo. UN ترتبط الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ارتباطا مباشرا بالهدف 6.
    En segundo lugar, quisiéramos poner de relieve la trascendencia del hecho de que se haya encargado a un representante de nuestra región la tarea de dirigir las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وثانيا، نود أن نسلط الضوء على أهمية أن ممثلا لمنطقتنا قد أنيطت به مسؤولية توجيه أنشطة منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    35. Las actividades de la ONUDI en su calidad de foro mundial también deberían considerarse una oportunidad ideal de difundir entre el público información sobre las actividades de la Organización. UN 35- وينبغي أيضا اعتبار أنشطة اليونيدو في اطار وظيفتها كمحفل عالمي فرصة مثالية لتعميم المعلومات عن أنشطتها.
    Todas las actividades de la Organización están encaminadas a lograr la realización de los objetivos de las Naciones Unidas combatiendo la discriminación racial en todas las esferas. UN وتوجه جميع جهود المنظمة نحو تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة عن طريق محاربة التمييز في جميع الميادين.
    Por lo demás, existe una distribución desigual de los centros de información de las Naciones Unidas y la difusión de las actividades de la Organización en las distintas regiones, también es diferente. UN وعلاوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق.
    Otro miembro del Comité pidió más información sobre las actividades de la Organización. UN وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات بشأن أنشطة هذه المنظمة.
    Rumania seguirá apoyando plenamente los objetivos y las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, así como al Plan de Acción sobre la universalidad de la organización. UN وسوف تواصل رومانيا تقديم دعمها الكامل لأهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وكذلك لخطة عمل المنظمة بشأن العالمية.
    Mi delegación avala el llamamiento del Secretario General a los Miembros para que consideren el pronto pago de las cuotas fijadas para las actividades de la Organización. UN ويؤيد وفدي دعوة اﻷمين العام الموجهة الى الدول اﻷعضاء للنظر في الدفع الفوري ﻷنصبتها المقررة ﻷغراض عمليات المنظمة.
    Recursos de una organización financiada con contribuciones voluntarias, distintos de los recursos ordinarios, que se reciben para un determinado objetivo de programa coherente con los objetivos y las actividades de la Organización. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة.
    Muchas de las actividades de la Organización tienen repercusiones directas sobre la educación. UN الهدف 2: للكثير من أنشطة الجمعية تأثير مباشر على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد