ويكيبيديا

    "las actividades de reducción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الحد من
        
    • أنشطة خفض
        
    • جهود الحد من
        
    • أنشطة الحدّ من
        
    • الأنشطة الرامية إلى خفض
        
    • لأنشطة الحد من
        
    • الجهود المبذولة للحد من
        
    • بأنشطة الحد من
        
    • لأنشطة خفض
        
    • للجهود المبذولة للحد من
        
    • اﻷنشطة المتعلقة بخفض
        
    • جهود خفض
        
    • اﻷنشطة المعنية بخفض
        
    • أنشطة شاملة ترمي إلى الحد من
        
    • أنشطة شاملة ترمي الى الحد من
        
    Lo ideal sería que las actividades de reducción de los desastres naturales arrojaran beneficios colaterales para el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإن الحل اﻷمثل هو أن تؤدي أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية الى تحقيق فوائد إضافية للتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Así, pues, las actividades de reducción de desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة.
    A continuación se iniciaron nuevos proyectos de reducción de la demanda de drogas para establecer el equilibrio con las actividades de reducción de la oferta. UN وجرى بالتالي تحديد مشاريع جديدة. بشأن خفض الطلب على المخدرات بغية موازنة أنشطة خفض العرض.
    Por eso es necesario prestarle especial atención en las actividades de reducción de la pobreza. UN ولذلك، فهو يتطلب اهتماما خاصا في سياق جهود الحد من الفقر.
    Así, pues, las actividades de reducción de desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة.
    x. Alentar al sector privado a que fomente una cultura de prevención de los desastres y participe en las actividades de reducción de desastres; UN `10` تشجيع القطاع الخاص على تعزيز الثقافة للوقاية من الكوارث والمشاركة في أنشطة الحد من الكوارث.
    Hemos tomado nota de las recomendaciones del Grupo Consultivo del Fondo relativas a las posibles asignaciones del Fondo destinadas a respaldar las actividades de reducción de desastres. UN وقد أحطنا علما بتوصيات الفريق الاستشاري للصندوق عن مخصصاته المحتملة لدعم أنشطة الحد من الكوارث.
    Uno de los objetivos de la Iniciativa en favor de los PPME era liberar recursos para las actividades de reducción de la pobreza. UN وكان تحرير الموارد لأغراض أنشطة الحد من الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Se organizaron otros 2 cursos prácticos sobre educación para la gestión de los conflictos en el marco de las actividades de reducción de la violencia armada. UN نظمت حلقتا عمل إضافيتان بشأن التثقيف في مجال إدارة النزاعات بوصفهما جزءا من أنشطة الحد من العنف المسلح.
    La Junta reafirmó que la coordinación y el apoyo de las actividades de reducción de desastres a nivel de los países, cuyo objetivo en última instancia consiste en reducir la vulnerabilidad a los desastres y en proteger las ventajas conseguidas por el desarrollo, es cuestión que interesa tanto a la comunidad dedicada al desarrollo como a la comunidad humanitaria. UN وأكد من جديد أن تنسيق ودعم أنشطة الحد من الكوارث على الصعيد الوطني التي تتمثل أهدافها اﻷساسية في الحد من التعرض للكوارث وحماية المكاسب اﻹنمائية، إنما هو لمصلحة التنمية والمجتمع اﻹنساني على السواء.
    las actividades de reducción de la demanda en el África se han concentrado en ayudar a los jóvenes en las escuelas y fuera de ellas. UN وركزت أنشطة خفض الطلب في افريقيا على مساعدة الشباب الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بها.
    La mayoría de los Estados informantes registraron un avance constante desde el primer ciclo de presentación de informes: el 81% notificó en 2007 que vigilaban y evaluaban las actividades de reducción de la demanda, en comparación con el 62% en 1998. UN فقد أبلغ معظم الدول المستجيبة عن زيادة مطردة منذ فترة الإبلاغ الأولى، فأبلغ 81 في المائة من البلدان المستجيبة في عام 2007، مقارنة بـ62 في المائة في عام 1998، بأنها رصدت أنشطة خفض الطلب وقيَّمتها.
    Algunos oradores pusieron de relieve la necesidad de aprovechar la labor ya realizada a fin de mantener y ampliar las actividades de reducción de la demanda. UN وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة استثمار العمل المنجز من قبلُ لضمان استمرار أنشطة خفض الطلب وتوسيع نطاقها.
    Los donantes también tendrán que dar apoyo a las autoridades centrales y locales y participar en las actividades de reducción de la pobreza a más largo plazo. UN وينبغي على المانحين أيضا أن يدعموا السلطات المركزية والمحلية، وأن يشاركوا كذلك في جهود الحد من الفقر الأبعد مدى.
    p) Integración del sector privado en las actividades de reducción de desastres mediante la promoción de oportunidades de negocios; UN )ع( دمج القطاع الخاص في جهود الحد من الكوارث من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية؛
    d) La facilitación del acceso de las instituciones nacionales a información obtenida del espacio para apoyar las actividades de reducción de riesgos y de respuesta de emergencia en casos de desastre; UN (د) تسهيل سبل حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية لدعم أنشطة الحدّ من مخاطر الكوارث والتصدي لحالات الطوارئ؛
    Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas UN تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Esa ayuda debería comprender el apoyo a las actividades de reducción de los riesgos en los procesos de recuperación y rehabilitación posteriores a los desastres y el intercambio de buenas prácticas, conocimientos y apoyo técnico con los países, los expertos y las organizaciones de las Naciones Unidas pertinentes. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم الدعم لأنشطة الحد من خطر الكوارث في أعقاب عمليتي الإنعاش والتأهيل وتبادل الممارسات الجيدة والمعارف والدعم التقني مع البلدان والخبراء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية؛
    Señaló que el suministro de servicios a las personas desfavorecidas y a los pobres era una difícil e importante tarea en las actividades de reducción de la pobreza. UN وأشار إلى أن تقديم الخدمات للمحرومين والفقراء يعتبر تحديا كبيرا في الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    La reducción de 112.500 dólares en concepto de recursos no relacionados con puestos obedece fundamentalmente a la incorporación en otros subprogramas de recursos relacionados con las actividades de reducción de la pobreza. UN ويُعزى النقصان البالغ 500 112 دولار في الاحتياجات من غير الوظائف أساساً إلى إدراج الموارد المرتبطة بأنشطة الحد من الفقر في برامج فرعية أخرى.
    Es claro que se necesitan más recursos financieros para las actividades de reducción de la demanda en todos los sectores. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد المالية لأنشطة خفض الطلب في جميع القطاعات.
    b) Asesoramiento y servicios jurídicos generales. i) Capacidad reducida de asesoramiento a funcionarios gubernamentales y otras personas sobre la creación y el fortalecimiento de sistemas nacionales uniformes de reunión de datos para evaluar el uso indebido de drogas en apoyo de las actividades de reducción de la demanda. UN )ب( المشورة والخدمات القانونية العامة: ' ١ ' تخفيض القدرات في تقديم المشورة إلى الموظفين الحكوميين وغيرهم بشأن إنشاء وتعزيز نظم موحـدة وطنية لجمع البيانات عن تقييم مدى اساءة استعمال المخدرات دعما للجهود المبذولة للحد من الطلب.
    También revestirán importancia las actividades de reducción de la demanda de drogas que se realizarán en el marco de un programa para el Asia sudoriental en cooperación con los gobiernos y las instituciones regionales, inclusive la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    El sector que menos intervino fue el del empleo: sólo la mitad de los Estados notificaron que tenían en marcha programas que contaban con la participación de los lugares de trabajo en las actividades de reducción de la demanda de droga. UN وكان القطاع الأقل مشاركة هو قطاع التوظيف، فعلى الصعيد العالمي لم يبلغ سوى نصف الدول عن أن لديها برامج تُشرك أماكن العمل في جهود خفض الطلب.
    las actividades de reducción de la demanda incluirán asimismo esfuerzos por establecer sistemas sostenibles de reunión y almacenamiento de datos relativos al uso indebido de drogas, tanto a nivel nacional como subregional. UN وسوف تشمل اﻷنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات أيضا بذل جهود ترمي الى انشاء نظام مستدام لجمع وتخزين البيانات عن تعاطي المخدرات ، على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي معا .
    3. Insta a todos los gobiernos y organizaciones regionales competentes a que, en el marco de las actividades de reducción de la demanda, conciban un enfoque equilibrado, dando la debida prioridad a la prevención, el tratamiento, la investigación, la reintegración social y la capacitación en el contexto de los planes estratégicos nacionales de lucha contra el uso indebido de drogas; UN ٣ - تحث جميع الحكومات والمنظمات الاقليمية المختصة على وضع نهج متوازن في إطار أنشطة شاملة ترمي إلى الحد من الطلب، وعلى إعطاء أولوية مناسبة ﻷنشطة الوقاية والعلاج والبحث وإعادة اﻹدماج الاجتماعي والتدريب في سياق الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    3. Insta a todos los gobiernos y organizaciones regionales competentes a que, en el marco de las actividades de reducción de la demanda, conciban un enfoque equilibrado, dando la debida prioridad a la prevención, el tratamiento, la investigación, la reintegración social y la capacitación en el contexto de los planes estratégicos nacionales de lucha contra el uso indebido de drogas; UN ٣ - تحث جميع الحكومات والمنظمات الاقليمية المختصة على وضع نهج متوازن في إطار أنشطة شاملة ترمي الى الحد من الطلب، وعلى اعطاء أولوية مناسبة ﻷنشطة الوقاية والعلاج والبحث والادماج الاجتماعي والتدريب في سياق الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة اساءة استعمال المخدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد