ويكيبيديا

    "las actividades del programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة برنامج
        
    • بأنشطة برنامج
        
    • لأنشطة برنامج
        
    • أنشطة البرنامج
        
    • اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج
        
    • اﻷنشطة في برنامج
        
    • اﻷنشطة البرنامجية
        
    • أنشطة برامج
        
    • لﻷنشطة التنفيذية التي
        
    • للأنشطة التي اضطلع بها برنامج
        
    • للأنشطة التي يضطلع بها برنامج
        
    • باﻷنشطة البرنامجية
        
    • الأنشطة البرنامجية التي
        
    • أنشطة موئل
        
    • أن الجهود المبذولة في نطاق برنامج
        
    La mayor parte de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. UN وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات.
    El Sr. Abiodun proporcionará información más detallada a la Comisión sobre las actividades del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وسوف يقوم بتقديم المزيد من المعلومات المفصلة إلى اللجنة بشأن أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية.
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del Programa de asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del Programa de asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    El segundo elemento es una exposición de diversos programas ilustrativos de asistencia en que se describen las actividades del Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. UN والجانب الثاني شرح لنخبة نموذجية، من برامج المساعدة التي تصور أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.
    las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, dirigido por Giorgio Giacomelli, se dirigieron tanto a la demanda como al tráfico. UN وتستهدف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يرأسه جورجيو جياكوميلي، كلا من جانبي الطلب والاتجار.
    iii) Prestar asesoramiento al Secretario General sobre las actividades del Programa de cooperación técnica; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    Informe del Director Ejecutivo sobre las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    iii) Prestar asesoramiento al Secretario General sobre las actividades del Programa de cooperación técnica; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    iii) Prestar asesoramiento al Secretario General sobre las actividades del Programa de cooperación técnica; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    Informe del Director Ejecutivo sobre las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Reitera su intención de colaborar con los Estados Miembros y los organismos pertinentes para llevar a cabo las actividades del Programa de la última parte del Decenio. UN وأعاد تأكيد عزم وفده على التعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات المعنية في تنفيذ أنشطة برنامج الفترة اﻷخيرة من العقد.
    las actividades del Programa de apoyo a la familia también se centran en la mejora de la calidad de vida de las viudas de más edad, los discapacitados y los indigentes. UN وتركز أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أيضا على تحسين نوعية الحياة لﻷرامل المسنات والعاجزات والمعوزات.
    Es lamentable que la continua falta de interés, apoyo y recursos financieros haya impedido ejecutar la mayoría de las actividades del Programa de Acción. UN ٦٢ - ومما يدعو لﻷسف أن استمرار الافتقار إلى الاهتمام والدعم والمصادر المالية يحول دون تنفيذ معظم أنشطة برنامج العمل.
    Tres de las ocho cuentas a la vista restantes están relacionadas con las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y una corresponde a la Universidad de las Naciones Unidas. UN وتتصل ثلاث حسابات من الحسابات الثماني المتبقية بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحساب واحد بجامعة اﻷمم المتحدة.
    La armonización de los códigos de pastoreo y la reglamentación de la migración animal a nivel de las distintas subregiones sigue siendo fundamental para las actividades del Programa de acción regional. UN وتظل مواءمة قوانين الرعي وتنظيم الانتجاع على مستوى المناطق الفرعية المختلفة أمرين أساسيين لأنشطة برنامج العمل الإقليمي.
    las actividades del Programa de la UNOPS relacionadas con el crédito rural y las actividades para generar ingresos están orientadas principalmente hacia las mujeres. UN وكانت المرأة هي هدف معظم أنشطة البرنامج في مجال القروض الريفية والأنشطة المدرة للدخل.
    Nuestro país agradece mucho las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como organismo internacional independiente para la coordinación de los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional en la lucha contra los estupefacientes. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه وكالة دولية مستقلة لتنسيق جهود التعاون التي تُبذل على الصعيدين الوطني والدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    d) Evaluará, con la participación de las poblaciones afectadas, los programas ya aplicados y en curso de ejecución a fin de establecer una estrategia y determinar las actividades del Programa de acción; UN )د( تقييم البرامج السابقة والحالية، بمشاركة السكان المتأثرين، بغية تصميم استراتيجية ووضع تفاصيل اﻷنشطة في برنامج العمل؛
    Tomando nota también de los cambios introducidos por la secretaría en las actividades del Programa de la Comisión y de los motivos de dichos cambios, UN وإذ يحيط علما أيضا بالتعديلات التي أدخلتها اﻷمانة على اﻷنشطة البرنامجية للجنة وبأسباب هذه التعديلات،
    Estas disposiciones garantizarían que las actividades del Programa de las Naciones Unidas no se prolonguen indefinidamente a menos que se confirme con regularidad su pertinencia y eficacia. UN فالتقيد بالمواعيد النهائية يكفل أن أنشطة برامج الأمم المتحدة لن تستمر إلى ما لا نهاية ما لم يجر بصورة منتظمة توكيد أهميتها وفعاليتها.
    Reafirma que los rasgos fundamentales de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben ser, entre otras cosas, su carácter universal, voluntario y de donación, su neutralidad y su multilateralismo; UN ٣ - يؤكد من جديد أن السمات اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون، في جملة أمور، ذات طابع عالمي وطوعي وقائم على المِنح ومحايدة ومتعددة اﻷطراف؛
    34. Para ejecutar con éxito las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2000 ha sido valioso el apoyo y las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y sus instituciones, así como la asistencia y cooperación de organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. UN 34- استفاد التنفيذ الناجح للأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2000 من الدعم والتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء ومن مؤسساتها، وكذلك من المساعدة والتعاون من المنظمات الاقليمية والمنظمات الدولية - الحكومية وغير الحكومية.
    Considerando la importancia de entender claramente las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las distintas regiones y la manera en que esas actividades responden a las necesidades regionales expresadas por los procesos ministeriales, UN وقد نظر في أهمية وجود فهم واضح للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم كل على حدة، ولكيفية تلبية هذه الأنشطة للاحتياجات الإقليمية على نحو ما أعربت عنه العمليات الوزارية،
    Publicado bienalmente para proporcionar información a un extenso público sobre las actividades del Programa de la División de Población; medidas tomadas por los órganos legislativos competentes en la esfera de la población, y reuniones sobre población y temas conexos organizadas por la División de Población y otras organizaciones de las Naciones Unidas; publicaciones recientes y futuras de la División de Población. UN تصدر بمعدل عددين كل سنة لتزويد جمهور كبير من القراء بالمعلومات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لشعبة السكان؛ والاجراءات المتخذة من قبل الهيئات التشريعية ذات الصلاحيات في الميدان السكاني؛ والاجتماعات المتعلقة بالسكان والقضايا ذات الصلة التي تنظمها شعبة السكان وسائر مؤسسات اﻷمم المتحدة؛ والمنشورات اﻷخيرة والوشيكة لشعبة السكان.
    Este boletín se publica semestralmente para proporcionar información a un extenso público sobre las actividades del Programa de la División de Población, las medidas adoptadas por los órganos legislativos competentes en la esfera de la población y reuniones y temas conexos organizadas por la División de Población y otros órganos de las Naciones Unidas, así como sobre las publicaciones próximas y recientes de la División de Población. UN تصدر مجلة النشرة السكانية مرتين سنويا وهي توفر لجمهور واسع من القراء معلومات عن الأنشطة البرنامجية التي تقوم بها شعبة السكان؛ وعن الإجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية المختصة بالسكان؛ وعن الاجتماعات التي تنظمها شعبة السكان والهيئات الأخرى في الأمم المتحدة حول قضايا السكان والقضايا المتصلة بها، وعن المنشورات الحديثة والوشيكة الصدور عن شعبة السكان.
    1. Pide a la Directora Ejecutiva que, al elaborar y aplicar las políticas del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incorpore la protección de las personas pertenecientes a grupos vulnerables y desfavorecidos en todas las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية عند وضع وتنفيذ سياسات موئل الأمم المتحدة أن تدمج حماية الأشخاص الذين ينتمون إلى المجموعات المعرضة والمحرومة في جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية؛
    Todos los nuevos comités intergubernamentales han celebrado por lo menos un período de sesiones, y con el bienio 1994-1995 han comenzado las actividades del Programa de trabajo temático y las correspondientes prioridades. UN واللجان الحكومية الدولية الجديدة قد عقدت كلها دورة واحدة على اﻷقل، كما أن الجهود المبذولة في نطاق برنامج العمل المواضيعي واﻷولويات قد بدأت مع بداية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد