las alianzas entre los sectores público y privado también pueden aportar una solución rentable para supervisar y evaluar la aplicación de las propuestas de acción. | UN | كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل. |
En el sector inmobiliario, la CEDEAO está promoviendo las alianzas entre los sectores público y privado para crear un entorno propicio para la actividad empresarial. | UN | أما بالنسبة لقطاع الإنتاج، فإن الجماعة تشجع على إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لخلق بيئة تجارية مؤاتية. |
De una manera más general, se señaló la importancia de las alianzas entre Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. | UN | وأشير، بصورة أعم، إلى أهمية إقامة الشراكات بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
También deben cultivarse las alianzas entre el Gobierno y la sociedad civil, y nunca deben politizarse las cuestiones relativas a los niños. | UN | ولا بد أيضا من الإبقاء على علاقات الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، كما ينبغي عدم تسييس قضايا الأطفال أبدا. |
La acción de la comunidad internacional debe reflejar adecuadamente el horror universal a las alianzas entre terroristas y Estados individuales. | UN | وينبغي أن تعكس إجراءات المجتمع الدولي على نحو سليم الانزعاج العالمي من التحالفات بين الارهابيين وآحاد الدول. |
A efectos de reducir las repercusiones de la epidemia sobre los niños, es necesario reforzar las alianzas entre distintos sectores a nivel internacional, nacional y comunitario. | UN | ومن الضروري تعزيز الشراكات بين القطاعات على الصعد الدولي والوطني والمجتمعي للحد من تأثير الوباء على الأطفال. |
En Asia, las alianzas entre el sector público y el sector privado funcionan. | UN | وفي الواقع فإن الشراكات بين القطاعين العام والخاص تحرز النجاح في آسيا. |
En primer lugar, los participantes destacaron que las alianzas entre los sectores público y privado desempeñan un papel significativo en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | أولا، شدد المشاركون على أن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لها دور كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
las alianzas entre los sectores público y privado pueden contribuir a que esta asistencia sea más eficaz. | UN | ويمكن أن تساهم الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في فعالية هذه المساعدات. |
Las nuevas iniciativas incluyen, entre otras cosas, el fortalecimiento de las alianzas entre las instituciones federales y las comunidades etnoculturales y etnorraciales. | UN | وتشمل المبادرات الجديدة، في جملة أمور، تعزيز الشراكات بين المؤسسات الاتحادية والمجتمعات الإثنية والثقافية والعرقية. |
Debemos fortalecer las alianzas entre Gobiernos, empresas y la sociedad civil. | UN | ويلزمنا أن نعزز الشراكات بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني. |
La ampliación de las alianzas entre los gobiernos y la sociedad civil fortalecería, en gran medida, los esfuerzos de desarme. | UN | ومن شأن التوسع في الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني أن يعزز بشكل كبير جهود نزع السلاح. |
vi) Promover las alianzas entre el sector público y privado para financiar y desarrollar la infraestructura y construir viviendas asequibles; | UN | ' 6` تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الهياكل الأساسية والمساكن الميسورة الكلفة؛ |
Será de vital importancia fortalecer las alianzas entre los grupos principales y los gobiernos. | UN | وستكتسي تقوية الشراكات بين الأفرقة الرئيسية والحكومات أهمية حيوية. |
Ello es particularmente cierto de las actividades desplegadas en apoyo de las alianzas entre el sector privado y el sector público para estimular el desarrollo del sector privado. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على الأنشطة التي تدعم الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص. |
Para apoyar esas orientaciones estratégicas, se alentarán las alianzas entre el sector privado y el sector público. | UN | ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
También es importante que en las alianzas entre el sector público y el sector privado se exija un control público y una actuación transparente y responsable. | UN | ومن المهم أيضا أن تخضع ترتيبات الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص للتدقيق العام وأن تتسـم بالشفافية والمساءلة. |
Están aumentando las alianzas entre las grandes empresas farmacéuticas y las empresas europeas de biotecnología. | UN | ويزداد عدد التحالفات بين الشركات الصيدلانية الكبيرة وهذه الشركات الأوروبية في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
Aumentando la cooperación y las alianzas entre ellos, se podrían compartir las experiencias. | UN | ويُمكن عن طريق تعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين هذه الدول تحقيق تبادل التجارب. |
Se ha demostrado que las alianzas entre gobiernos, la sociedad civil y el sector privado, por ejemplo, refuerzan las actividades encaminadas a erradicar la pobreza. | UN | وثبت أن للشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، على سبيل المثال، قدرة على تعزيز الجهود الهادفة إلى القضاء على الفقر. |
Cabe citar como ejemplos la Iniciativa de Desarrollo de la India, las alianzas entre África y Tailandia y entre el Brasil y los países de habla portuguesa. | UN | وتتضمن الأمثلة مبادرة الهند الإنمائية، والشراكات بين أفريقيا وتايلند، وبين البرازيل والعالم الناطق باللغة البرتغالية. |
:: La experiencia de su red mundial en la prestación de apoyo a las alianzas entre múltiples interesados; | UN | :: خبرة شبكته العالمية في دعم إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين |
Actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre relativas a las alianzas entre los sectores público y privado y a los enfoques de financiación innovadores | UN | - أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي ذات الصلة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص ونُهج التمويل الابتكارية |
Se puede aprovechar las alianzas entre el sector público y el sector privado para mejorar la prestación de servicios básicos, tales como el suministro de energía y agua, facilitar el acceso a mejores oportunidades financieras y promover los conocimientos técnicos. | UN | ويمكن استعمال الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص لتحسين تقديم الخدمات الأساسية، مثل الطاقة والمياه، وتيسير الوصول إلى فرص مالية أكبر، وصقل المهارات. |
Las nuevas asociaciones a nivel mundial y regional, las alianzas entre la sociedad civil y los gobiernos y la amplia participación de las comunidades locales ofrecen la esperanza de lograr progresos en ese sentido. | UN | فالشراكات الجديدة على الصعيدين العالمي والإقليمي، والتحالفات بين المجتمع المدني والحكومات، والمشاركة القوية من جانب المجتمعات المحلية تعطي الأمل في تحقيق التقدم. |
Recientemente, la OIT ha contribuido a elaborar una hoja de ruta para fortalecer las alianzas entre el movimiento obrero latinoamericano y los pueblos indígenas. | UN | وقد ساعدت المنظمة مؤخراً في وضع خارطة طريق لتعزيز إقامة التحالفات فيما بين حركة عمال بلدان أمريكا اللاتينية والشعوب الأصلية. |
:: Promoción del diálogo y de las alianzas entre comunidades, autoridades y organismos de ejecución | UN | :: تعزيز الحوار والشراكة بين المجتمعات المحلية والسلطات والوكالات المنفذة |
las alianzas entre múltiples interesados es un aspecto fundamental para la elaboración de políticas sobre el consumo y la producción sostenibles. | UN | واستخدام شراكات أصحاب المصلحة المتعددين يُشكل بُعدا أساسيا في وضع سياسات هذا النوع من الاستهلاك والإنتاج. |
Los siguientes capítulos constituyen una introducción a las alianzas entre múltiples partes interesadas. | UN | ويقترح في الفصل التالي دليل بشأن إقامة شراكات متعددة الجهات صاحبة المصلحة. |
las alianzas entre múltiples partes interesadas pueden contribuir a la aplicación de determinadas cuestiones en el plano operativo. | UN | وبمقدور الشراكات التي تضم أصحاب مصلحة متعددين أن تدعم تنفيذ مسائل محددة على المستوى التشغيلي. |