También podrán estudiarse las repercusiones de esas actividades en las capacidades productivas de los sectores alimentario y agrícola, entre otros. | UN | ويمكن أيضاً تحليل مدى تأثير هذه الأنشطة على القدرات الإنتاجية في القطاعين الغذائي والزراعي، في جملة قطاعات أخرى. |
Evento previo a la PMA IV: Fomento de las capacidades productivas de los PMA; retos y oportunidades tras la crisis. | UN | بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة. |
Utilización de los vínculos Sur-Sur para fomentar las capacidades productivas de los países en desarrollo | UN | استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
Utilización de los vínculos Sur-Sur para fomentar las capacidades productivas de los países en desarrollo | UN | استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
Fomento de las capacidades productivas de los países en desarrollo a fin de intensificar su participación en las cadenas mundiales de suministro | UN | بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية |
Una alianza mundial que apoye el fomento de las capacidades productivas de los países menos adelantados | UN | شراكات عالمية داعمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا |
En la parte II se aborda la cuestión del desarrollo de las capacidades productivas de los PMA y la adecuación de las actuales políticas nacionales e internacionales. | UN | ويركز الجزء الثاني من التقرير على مسألة تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وعلى مدى ملاءمة السياسات الوطنية والدولية الراهنة. |
Las medidas internacionales de apoyo también deberían tener como objetivo mejorar la calidad de la asistencia para el desarrollo, incluido su equilibrio sectorial, haciendo mayor hincapié en promover las capacidades productivas de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تستهدف تدابير الدعم الدولي أيضا تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك تحقيق توازنها القطاعي، مع زيادة التركيز على بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية. |
Mesa redonda 7: " Desarrollo de las capacidades productivas de los países menos adelantados " | UN | المائدة المستديرة السابعة: " تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " |
En el informe se sostenía que la cooperación Sur-Sur ofrecía posibilidades de mejorar la capacidad de África para resolver sus problemas de desarrollo, aunque, para resultar plenamente beneficiosa, debía estar más orientada a la transformación económica y al desarrollo de las capacidades productivas de la región. | UN | ويجادل التقرير بأن التعاون بين بلدان الجنوب يحمل إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على التصدي لما تواجهه من تحديات في مجال التنمية وإن كان تحقيق المنافع كلها يتطلب دفع التعاون بقدر أكبر في اتجاه التحول الاقتصادي وتنمية القدرات الإنتاجية في المنطقة. |
En el informe se sostenía que la cooperación Sur-Sur ofrecía posibilidades de mejorar la capacidad de África para resolver sus problemas de desarrollo, aunque, para resultar plenamente beneficiosa, debía estar más orientada a la transformación económica y al desarrollo de las capacidades productivas de la región. | UN | ويجادل التقرير بأن التعاون بين بلدان الجنوب يحمل إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على التصدي لما تواجهه من تحديات في مجال التنمية وإن كان تحقيق المنافع كلها يتطلب دفع التعاون بقدر أكبر في اتجاه التحول الاقتصادي وتنمية القدرات الإنتاجية في المنطقة. |
3. Utilización de los vínculos Sur-Sur para fomentar las capacidades productivas de los países en desarrollo. | UN | 3- استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
En el Programa de Acción se hace hincapié en el desarrollo de las capacidades productivas de los países menos adelantados con el propósito de acelerar la reducción de la pobreza y lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como asegurar el crecimiento sostenible en esos países. | UN | ويركز برنامج العمل على تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا من أجل التعجيل بالحد من الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية وضمان النمو المستدام في هذه البلدان. |
Promover la recuperación de las capacidades productivas de los países que salen de una crisis provocada por causas naturales o por el hombre, para fortalecer así la seguridad humana de los grupos vulnerables. | UN | دعم تعافي القدرات الإنتاجية في البلدان الخارجة من الأزمات الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، بما يعزّز أمن الإنسان للفئات الضعيفة. في تحقيق الأثر المتوقّع |
Promover la recuperación de las capacidades productivas de los países que salen de una crisis provocada por causas naturales o por el hombre, para fortalecer así la seguridad humana de los grupos vulnerables. | UN | دعم تعافي القدرات الإنتاجية في البلدان الخارجة من الأزمات الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، بما يعزّز أمن الإنسان للفئات الضعيفة. في تحقيق الأثر المتوقّع |
26. Varios delegados pidieron a la UNCTAD que siguiera apoyando las capacidades productivas de África y redoblara sus esfuerzos por lograr un sistema económico, comercial y financiero mundial más equitativo y favorable al desarrollo. | UN | 26- وأهاب عدة مندوبين بالأونكتاد أن يستمر في دعم القدرات الإنتاجية في أفريقيا وأن يعزز جهود الأونكتاد الرامية إلى إقامة نظام عالمي اقتصادي وتجاري ومالي أكثر إنصافاً ومراعاة للتنمية. |
3. Utilización de los vínculos Sur-Sur para fomentar las capacidades productivas de los países en desarrollo. | UN | 3- الاستفادة من الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية |
Por consiguiente, el presente informe ha sido preparado en respuesta a dicha solicitud de los Estados miembros, con el fin de presentar la labor en curso de la secretaría sobre la medición y la evaluación comparativa de las capacidades productivas de los PMA. | UN | ولذا، أُعدَّ هذا التقرير تلبيةً لطلب الدول الأعضاء المذكورة أعلاه بهدف عرض العمل الجاري الذي تقوم به الأمانة بشأن قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
15. El análisis sección por sección del estado de las capacidades productivas de los PMA muestra graves limitaciones y deficiencias. | UN | 15- ويُظهر تحليل حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، فرعاً فرعاً، أن هذه الأخيرة تعتريها نواقص وقيود شديدة. |
P Fomento de las capacidades productivas de los países en desarrollo a fin de intensificar su participación en las cadenas mundiales de suministro Q | UN | بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية |
A ese respecto, la UNCTAD debe seguir elaborando indicadores cuantificables y variables conexas para medir las capacidades productivas de toda la economía de los PMA; | UN | وينبغي للأونكتاد، في هذا الصدد، مواصلة وضع مؤشرات قابلة للقياس كمياً وما يتصل بها من متغيرات لقياس القدرات الإنتاجية على نطاق الاقتصاد في أقل البلدان نمواً؛ |
Muchos oradores subrayaron que los mecanismos de apoyo internacionales debían centrarse en el desarrollo de las capacidades productivas de los países menos adelantados. | UN | وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي لآليات الدعم الدولية أن تركز على تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً. |
67. Esas actividades se han podido realizar gracias al aumento de los recursos asignados al desarrollo de las capacidades productivas de la mujer. | UN | 67- وقد دُعّمت هذه الجهود من خلال زيادة الموارد المخصصة لبناء القدرات الإنتاجية للمرأة. |