ويكيبيديا

    "las carreras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سباقات
        
    • السباقات
        
    • السباق
        
    • المهن
        
    • الحياة المهنية
        
    • الحياة الوظيفية
        
    • بالمهن
        
    • سباق
        
    • مهن
        
    • المسار الوظيفي
        
    • بسباقات
        
    • للمهن
        
    • بالمستقبل الوظيفي
        
    • المستقبل الوظيفي
        
    • وسباقات
        
    Clasificó para tres eventos las carreras de 100 y 200 metros y el salto largo. Open Subtitles لقد تأهل في ثلاث مناسبات، 100 و 200 متر سباقات السرعة والوثب الطويل.
    71. En 1993 se siguió expresando preocupación por la venta de niños para las carreras de camellos en los países del Golfo. UN ٧١ - واستمر في عام ١٩٩٣ الاعراب عن القلق بشأن بيع اﻷطفال في بلدان الخليج لاستخدامهم في سباقات اﻹبل.
    Por tal motivo, la dirección de las carreras exigió que se desmontaran todos los arcos de triunfo. UN فطالبت إدارة السباقات بتفكيك كل أقواس النصر.
    No, es como tomar un atajo. Como cuando corres en las carreras. Open Subtitles كلا إنه مثل طريق مختصر أتعرف , عندما تدير السباق
    Concentración de funcionarios de todas las carreras que trabajan a jornada completa UN تمركز الموظفين في مختلف المهن والعاملين بدوام كامل
    Necesitan mayores oportunidades de empleo y debería haber medidas especiales que tuvieran en cuenta la interrupción de las carreras. UN وهم يحتاجون إلى المزيد من فرص العمل وينبغي وضع تدابير خاصة تعالج مسألة انقطاع الحياة المهنية.
    En la planificación de las carreras y las promociones debería tenerse en cuenta la movilidad, además de la eficiencia, la competencia y la integridad. UN وينبغي عند تخطيط الحياة الوظيفية وعند الترقية مراعاة عوامل الحراك، باﻹضافة إلى الكفاءة والاقتدار والنزاهة.
    Hay que detener las carreras regionales de armamentos mediante el fomento de la seguridad con el nivel más bajo de armamentos. UN ويجب وقف سباقات التسلح الإقليمية عن طريق تعزيز الأمن عند أدنى مستوى من التسلح.
    Los niños a los que se aparta de las carreras de camellos reciben educación y tratamiento médico y, si es posible, se reintegran en sus familias. UN أما الأطفال الذين نُقلوا من سباقات الجمال فقد وُفرت لهم سُبل التعليم والعلاج الطبي وقدر الإمكان إعادة إدماجهم في أسرهم.
    las carreras de armamentos regionales constituyen un obstáculo para el desarrollo. UN إن سباقات التسلح الإقليمية هي آفة التنمية.
    las carreras de armamentos regionales deben detenerse mediante el logro de la seguridad al nivel más bajo posible de armamentos. UN ويجب أن تتوقف سباقات التسلح الإقليمية عن طريق تحقيق الأمن بأدنى مستوى من التسلح.
    Eran increíblemente atléticos, y yo siempre participaba desde los lados, animando a mis tres hermanos o repartiendo agua en las carreras locales. TED بل كانوا رياضيين للغاية، وكنت أشارك دوماً من الصفوف الجانبية، بتشجيع إخوتي الثلاثة أو بتوزيع المياه في السباقات المحلية.
    Los conocí en las carreras. Open Subtitles أوه، فقط الأصدقاء. التقيت بهم في السباقات.
    Revendedores que buscan información para las carreras. Open Subtitles مراهنون ، يبحثون عن معلومات السباقات
    El Comité puso de relieve que los niños también son víctimas de la trata de seres humanos para su explotación como jinetes infantiles en las carreras de camellos. UN ولاحظت اللجنة أن الأطفال أيضا هم ضحايا الاتجار والاستغلال في ركوب جمال السباق.
    Los establos tienen fama de estar entre los mejores de Kuwait para la cría de caballos y las carreras de caballos. UN وتتمتع هذه الإسطبلات بسمعة كبيرة في تربية الخيول وبخاصة خيول السباق في الكويت.
    La presencia de mujeres es importante si se tienen en cuenta todas las carreras y categorías laborales del Ministerio de Relaciones Exteriores: UN وجود المرأة أقوى عندما تؤخذ في الحسبان جميع المهن والفئات والوظيفية في وزارة الخارجية:
    Las tendencias parecen indicar un mayor interés de las mujeres por las carreras antes consideradas masculinas, pero no lo contrario. UN ويبدو أن هذا الاتجاه يظهر اهتماماً أكبر لدى الإناث في المهن التي كانت في السابق مهناً للذكور، وليس العكس.
    Esas muchachas consideran que las carreras militares son, no sólo una posible oportunidad de empleo sino también una posibilidad de autorealización en un nuevo sector que se considera especializado y socialmente útil. UN وتنظر هذه الفتيات إلى الحياة المهنية العسكرية ليس كفرصة محتملة للعمل فحسب، بل أيضا كإمكانية لتحقيق الذات في قطاع جديد، يُعتبر أنه يتطلب مهارة وأنه مفيد اجتماعيا.
    Mientras que las carreras de los hombres son lineales, en las de las mujeres se observan interrupciones o reducciones por razones de familia. UN وفي حين أن الحياة الوظيفية للرجال خطية، فإن الحياة الوظيفية للنساء تشهد فجوات، ﻷنها تتوقف أو تختصر ﻷسباب عائلية.
    En los países insulares, los sistemas vigentes de recompensa no fomentan las carreras largas en ciencias y hay escasos recursos disponibles para fines de capacitación e investigación en esferas científicas especializadas. UN والنظم الراهنة للحوافز في البلدان الجزرية لا تشجع على الاشتغال بالمهن العلمية على المدى الطويل، كما أن اﻷموال المتوفرة للتدريب والبحث في الميادين العلمية التخصصية محدودة.
    ¿Eso fue antes o después que él dejara las carreras de caballos? Open Subtitles هل كان ذلك قبل أو بعد أن تركَ سباق الخيول؟
    Otro estudio sobre el ejercicio profesional de carreras artísticas arrojará datos sobre las carreras y los ingresos de las mujeres dedicadas al arte, en 1999. UN وثمة دراسة أخرى عن الفنان المحترف الممارس ستقدم بيانات عن مهن وإيرادات الفنانات في عام ١٩٩٩.
    Los datos que se exponen a continuación permiten apreciar claramente la influencia de la discriminación por motivo de género en el avance de hombres y mujeres en las carreras académicas. UN والبيانات الواردة أدناه تبرهن بوضوح على تأثير التمييز بين الجنسين على تقدم الرحل والمرأة في المسار الوظيفي الأكاديمي.
    El autor debía aceptar y consignar las apuestas relativas a las carreras transmitidas por televisión directamente desde el Reino Unido. UN وتمثلت مهمة الوكيل في تلقي وتسجيل مراهنات تتعلق بسباقات تُنقل على شاشات التلفزيون مباشرةً من إنكلترا.
    Como resultado de ello, el número de vínculos oficiales con la función pública, que es típico de las carreras en la administración pública, aumentó entre los puestos de trabajo del sector estructurado. UN ونتيجة لذلك، أصبح عدد الصلات الرسمية مع الخدمة العامة، وهي نموذج للمهن في الإدارة العامة، أكبر في الوظائف الرسمية.
    La cuarta parte es un ensayo del Prof. Dr. Luc Sels en que se enfoca la brecha en las carreras desde una perspectiva de género. UN والجزء الرابع عبارة عن مقال للبروفسور الدكتور لوك سيلز يعالج الفجوة المتعلقة بالمستقبل الوظيفي من وجهة نظر الجنسانية.
    El Programa de Alianza para la Capacitación y el Empleo para la Juventud comprende un proyecto de promoción de las carreras. UN ويشتمل برنامج مشاركة الشباب في التدريب والعمالة على مشروع لتعزيز المستقبل الوظيفي.
    las carreras regionales de armamentos son la ruina del desarrollo. UN وسباقات التسلح الإقليمية هى العامل الذي يقوض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد