ويكيبيديا

    "las carreteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرق
        
    • الطرقات
        
    • والطرق
        
    • بالطرق
        
    • للطرق
        
    • الطريقين
        
    • والطرقات
        
    • جانب الطريق
        
    • طريقي
        
    • طرقاتها
        
    • للتقدم الصناعي والروحي والثقافي
        
    • وللطرق
        
    • الشوارع
        
    • فالطرق
        
    • طريقين
        
    Se siguió haciendo hincapié en la seguridad del transporte y las carreteras. UN وما فتئ يوضع تشديد على الجمع بين النقل وسلامة الطرق.
    Hay que reparar los graves daños ocasionados por la guerra a las carreteras existentes. UN وتحتاج الطرق السريعة الموجودة الى اصلاح، بسبب الدمار الشديد الذي سببته الحرب.
    También se ha informado de casos de robo y secuestro en las carreteras. UN وذكــرت أيضـا أنبـاء عــن وقوع حالات سرقة واختطاف على الطرق الرئيسية.
    También se necesitan para transportar personal y equipo por toda la zona de la Misión, pues las carreteras del país están en pésimas condiciones. UN وهذه الطائرات لازمة أيضا لنقل أفراد ومعدات البعثة في كافة أنحاء منطقة البعثة ﻷن غالبية الطرق بالبلد في غاية السوء.
    Como represalia, se cerraron las carreteras. UN وعلى سبيل الانتقام، أغلقت الطرقات.
    También alentó a los jefes de las facciones a que comenzaran a reabrir las carreteras principales a las zonas aisladas del país. UN كذلك حثت زعماء الفصائل على البدء بإعادة فتح الطرق الرئيسية المؤدية الى المناطق التي يتعذر الوصول إليها من البلد.
    La falta de infraestructura para las comunicaciones, incluidas las carreteras y las telecomunicaciones, causan otros tipos de deficiencias en los mercados. UN فنقص الهياكل اﻷساسية للاتصالات، بما في ذلك الطرق والاتصالات السلكية واللاسلكية، يسبب أشكالاً أخرى من أشكال فشل السوق.
    El mismo día, en todo el país se derribaron árboles y se cortaron puentes para bloquear las carreteras. UN وفي ذلك اليوم نفسه، قُطعت اﻷشجار والجسور في معظم أنحاء البلد، لمنع المرور في الطرق.
    En 1991 se realizaron operaciones de remoción de minas en las carreteras principales, pero algunas siguen sembradas de minas. UN وقد أجريت عمليات إزالــة اﻷلغــام على الطرق الرئيسية في عام ١٩٩١، ولكن لا يزال بعضها ملغما.
    La batalla por dominar las carreteras principales a menudo es el elemento catalizador del conflicto. UN وكثيرا ما يكون الصراع من أجل السيطرة على الطرق الرئيسية هو الحافز للصراع.
    El transporte: Hasta la fecha, las carreteras rurales suponen el 81% del total de las carreteras del país. UN فيما يتعلق بالنقل:تشكل الطرق الريفية حتى هذا التاريخ 81 في المائة من مجموع طرق البلاد.
    El reclamante declaró que la suspensión de los límites de peso afectaron a la condición de las carreteras. UN وذكر صاحب المطالبة أن وقف العمل مؤقتاً بالحدود القصوى للأوزان قد أثر في حالة الطرق.
    Los peatones niños y ancianos, los ciclistas y los motociclistas siguen siendo los usuarios más vulnerables de las carreteras. UN وما زال المشاة من الأطفال والمسنين وراكبو الدراجات الهوائية والنارية هم مستعملي الطرق الأكثر تعرضا للحوادث.
    Por ejemplo, las carreteras y las líneas de ferrocarril no se considerarán desde una perspectiva nacional sino desde una perspectiva subregional; UN فعلى سبيل المثال، لا ينبغي تصور الطرق والسكك الحديدية انطلاقا من منظور وطني بدلا من منظور إقليمي فرعى،
    Por ejemplo, un medio eficaz de mejorar la seguridad en las carreteras consiste en mejorar las señalizaciones e indicaciones. UN فتحسين علامات المرور وإشاراته مثلا من الطرق الفعالة للغاية والمنخفضة التكلفة في تحسين السلامة على الطرق.
    Además, le proporcionaron asesoramiento sobre la condición y adecuación de las carreteras, habida cuenta de las difíciles condiciones invernales. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    Además, le proporcionaron asesoramiento sobre la condición y adecuación de las carreteras, habida cuenta de las difíciles condiciones invernales. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    Su principal prioridad es la construcción y el mantenimiento de las carreteras. UN وقد جعلت من بناء وصيانة الطرق مسألة ذات أولوية عليا.
    Niños, enfermos y ancianos mueren en las carreteras y se les entierra allí mismo. UN ويموت اﻷطفال والعجز وكبار السن على الطرقات ويدفنون هناك.
    Otra elevada prioridad es la red viaria, incluidas las carreteras de acceso a los mercados, las carreteras nacionales y las transfronterizas. UN ومن الأولويات الهامة أيضا شبكة الطرق، بما فيها الطرق المؤدية من المزارع إلى الأسواق، والطرق الوطنية، والطرق الرئيسية.
    Sin embargo, las condiciones tormentosas limitan las actividades pesqueras, y causan daños a las carreteras costeras y a instalaciones vitales para la industria. UN بيد أن أحوال الجو العاصفة تحد من أنشطة صيد السمك، وتلحق أضرارا بالطرق الساحلية والمنشآت التي تتسم بأهمية حيوية للصناعة.
    En varias ocasiones, las autoridades de la República Srpska han bloqueado autobuses que viajaban por las carreteras designadas. UN وفي مناسبات عديدة، أعاقت سلطات جمهورية صربسكا الحافلات السالكة للطرق المحددة.
    Serbios de Kosovo colocaron varios contenedores a lo largo de las carreteras que conducen de Mitrovica a las Puertas 1 y 31. UN ووضع صرب كوسوفو عدة حاويات على الطريقين المؤديين من متروفيتشا إلى البوابتين 1 و 31.
    La MISAB utilizará los aeropuertos y las carreteras sin pagar derechos, tasas, peajes ni gastos. UN ستستخدم بعثة الرصد المطارات والطرقات دون دفع رسوم أو ضرائب أو رسوم عبور أو تكاليف.
    La UNOPS construyó o rehabilitó 1.318 kilómetros de carreteras pavimentadas y sin pavimentar, más de 100 puentes y 3.205 kilómetros de canales de desagüe en los bordes de las carreteras. UN وشيَّد المكتب أو أصلح 318 1 كيلومترا من الطرق المعبدة وغير المعبدة، وأكثر من 100 جسر، و 205 3 كيلومترات من مصارف المياه على جانب الطريق.
    A ese efecto se están mejorando las carreteras que atraviesan el corredor de Caprivi y la región de Kalahari. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تقوم برفع مستوى طريقي ترانس - كابريفي وترانس - كالاهاري البريين.
    Sigue matando en las calles de las ciudades, en los suburbios, en las carreteras y en las aldeas de Sudáfrica. UN إن الفصــــل العنصري لم يمت بعد، إنه ما زال مستمرا في القتـــل فـــي شوارع مدن جنوب افريقيا وضواحيها، في طرقاتها وفــي قراها.
    Organización Internacional de Normalización Organización Internacional para la Seguridad en las carreteras UN المنظمة الدولية للتقدم الصناعي والروحي والثقافي (فرع جنوب الهند)
    Se necesitarán recursos para sufragar la reparación, renovación y conservación de las zonas portuarias citadas en el párrafo anterior y de las carreteras secundarias interiores que unen esas zonas portuarias con las zonas de despliegue de los efectivos situadas en sus cercanías. UN وستكون هناك حاجة أيضا لموارد من أجل عمليات الاصلاح والتجديد والصيانة ﻷماكن الميناء المذكورة وللطرق الفرعية الداخلية التي تصل بين الميناء وأماكن الوزع الفعلية في المعسكر بقرب الموانئ.
    Como afirma el Relator Especial en su informe, a los 30 ó 45 minutos del accidente del avión se establecieron controles en las carreteras en los que se inspeccionaban las tarjetas de identidad para determinar la etnia de sus titulares. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص في تقريره، أقيمت المتاريس في الشوارع وبدأ التدقيق في الهويات الشخصية من أجل تحديد الهوية اﻹثنية لﻷفراد خلال فترة تتراوح بين ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من حادث تحطم الطائرة.
    las carreteras son testigo una y otra vez de muerte, situación que todos estamos obligados a evitar. UN فالطرق مسرح دائم للموت، وهذا شيء يتعين علينا جميعاً تصحيحه.
    Al parecer el ataque se produjo cuando el vehículo se encontraba detenido en la intersección de las carreteras a las aldeas de Sabool y Manasseh. UN ويُدّعى أن الهجوم حدث بينما كانت المركبة تقف في مفترق طريقين مؤديين إلى قريتي سابل ومنصح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد