ويكيبيديا

    "las comunicaciones y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتصالات
        
    • بالرسائل
        
    • اﻻتصاﻻت وما
        
    • بمرافق الاتصالات والحصول
        
    • واتصالات
        
    • والبلاغات
        
    • الاتصالات وإلى
        
    • الاتصالات من
        
    • الاتصال والاضطلاع
        
    • الاتصالات وتعزيز
        
    • البلاغات وقراراتها
        
    • مجالي الاتصالات
        
    • بيانات الدول الأعضاء
        
    • اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية وعلى
        
    • اﻻتصال التي
        
    El teletrabajo se utiliza primordialmente en el comercio, las comunicaciones y el transporte. UN ويُستخدَم العمل من المنازل بصورة غالبة في مجالات التجارة والاتصالات والنقل.
    Ello permitiría difundir información sobre emergencias, realizar evaluaciones rápidas y llamamientos unificados preliminares, mejorar los aspectos logísticos, las comunicaciones y otros tipos de apoyo para las estructuras de coordinación sobre el terreno. UN وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني.
    Las necesidades relativas a la puesta en marcha no abarcan el transporte, las comunicaciones y otros equipos que ya están disponibles en Haití. UN ولا تشمل الاحتياجات المبدئية النقل والاتصالات والمعدات اﻷخرى المتوافرة بالفعل في هايتي.
    Estos problemas podrían derivarse de la falta de claridad de los planes operacionales o de deficiencias en las comunicaciones y actividades tácticas. UN وقد تنشأ هذه المشاكل عن عدم وضوح خطط العمليات أو عن أوجه قصور اﻷنشطة التعبوية والاتصالات.
    Debe alentarse a la juventud de todo el mundo a que amplíe sus relaciones en las comunicaciones y la cooperación internacionales. UN ويجب تشجيع الشباب في كل مكان على توسيع صلاتهم في ميدان التعاون الدولي والاتصالات الدولية.
    El transporte, las comunicaciones y los servicios financieros han servido de base al comercio internacional de mercancías durante siglos. UN وقد ظلت أنشطة النقل والاتصالات والخدمات المالية تساند التجارة الدولية في البضائع طوال قرون.
    Han surgido nuevas tecnologías que han revolucionado la gestión y las comunicaciones y han aumentado enormemente los movimientos de capital internacional privado. UN وظهرت تكنولوجيات جديدة قلبت نظم اﻹدارة والاتصالات رأسا على عقب. وتضخمت بشكل هائل تحركات رؤوس اﻷموال الدولية.
    Como ejemplo se pueden citar las necesidades en las esferas de la seguridad, las comunicaciones y la capacitación de personal. UN ومن أمثلة ذلك، الاحتياجات اللازمة في مجالات اﻷمن والاتصالات وتدريب الموظفين.
    La tecnología, las comunicaciones y el mercado están avanzando a un ritmo mucho más rápido que la política y las instituciones, creando así una brecha que va en aumento. UN والتكنولوجيا والاتصالات واﻷســواق تتقــدم بسرعة أكبر بكثير من السياسة والمؤسسات، مما يخلق هوة متزايدة.
    El resto de la fuerza se dedicaría, tal como se hace en la actualidad, a mantener la seguridad, las comunicaciones y el apoyo logístico y médico para la Misión. UN وستكلف بقية القوة، كما هو الحال اﻵن بمهمة توفير اﻷمن، والاتصالات والدعم السوقي فضلا عن الطبي للبعثة.
    El mando estaba fragmentado, la disciplina era inadecuada, la moral baja, y las comunicaciones y la infraestructura logística prácticamente inexistentes. UN وكانت القيادة مجزأة والانضباط ضعيفا والمعنويات منخفضة والاتصالات والسوقيات معدومة إلى حد كبير.
    Es frecuente hacer hincapié en los vínculos entre las tecnologías de la información y de las comunicaciones y la mundialización. UN وكثيرا ما يجري التشديد على الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من ناحية والعولمة من ناحية أخرى.
    iii) Acontecimientos especiales: foro sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la gestión de los asuntos públicos en el África meridional; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأساليب الحكم في الجنوب الأفريقي؛
    Acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y utilización de esas tecnologías UN الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها
    :: La tecnología de la información y las comunicaciones y la educación. UN :: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتعليم.
    El grupo de tareas debería también contribuir a salvar las diferencias entre las comunidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones y las comunidades del desarrollo. UN وينبغي أن تكون فرقة العمل أداة لسد الفجوة بين دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدوائر الإنمائية.
    El diálogo en que estamos participando relativo al vínculo que existe entre la tecnología de la información y las comunicaciones y el desarrollo económico es sumamente oportuno e importante. UN إن هذا حوار مناسب التوقيت وبالغ الأهمية نشارك فيه بشأن الصلة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية الاقتصادية.
    Se había establecido un procedimiento de seguimiento para las comunicaciones y el Comité también estaba estudiando la posibilidad de aplicar procedimientos sistemáticos de seguimiento en relación con la presentación de informes. UN وثمة إجراء للمتابعة فيما يتعلق بالرسائل وتقوم اللجنة أيضا بالنظر في إجراءات للمتابعة المنهجية فيما يتعلق بالإبلاغ.
    159. Se expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria proporcionaba posibilidades excepcionales de acceso a las comunicaciones y a la información, en particular para prestar asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de programas sociales y proyectos educativos y para proporcionar asistencia médica. UN 159- وأُعرب عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يتيح إمكانية فريدة للانتفاع بمرافق الاتصالات والحصول على المعلومات، وخصوصا لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ البرامج الاجتماعية والمشاريع التعليمية وعلى تقديم المساعدة الطبية.
    Vivimos en un mundo cada vez más interconectado e interactivo, caracterizado tanto por las comunicaciones y los intercambios internacionales impulsados por la tecnología como por la separación política y las fronteras territoriales. UN فنحن نعيش في عالم يتزايد فيه الترابط والتفاعل ويتسم بتبادل دولي للآراء واتصالات دولية تسوقها التكنولوجيا ويتسم بنفس القدر بوجود حدود إقليمية وانفصال سياسي.
    Había que examinar todos los aspectos del seguimiento, es decir, el control de la aplicación de las recomendaciones, de las comunicaciones y de los estudios temáticos. UN وينبغي إيلاء العناية لجميع جوانب المتابعة، أي رصد تنفيذ التوصيات، والبلاغات والدراسات المواضيعية.
    En opinión de los Inspectores, todas las organizaciones tienen que tener presente el riesgo de que se produzca una interrupción total de las comunicaciones y determinar cómo hacerle frente. UN ويرى المفتشان أن جميع المنظمات تحتاج إلى التفكير في المخاطر التي قد تنجرّ عن الإقفال الكلي لسُبل الاتصالات وإلى الكيفية التي تمكّنها من التصدي لها.
    2. las comunicaciones y la consolidación de la paz UN 2 - الاتصالات من أجل بناء السلام
    v) Apoyo de las comunicaciones y actividades de información pública UN ' 5` تقديم الدعم لوسائل الاتصال والاضطلاع بأنشطة إعلامية؛
    Además, no escatima esfuerzo alguno para ampliar el conjunto de sus asociados en el ámbito de las comunicaciones y fortalecer sus actividades de divulgación dirigidas al público, tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, por conducto de la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN كما أن الإدارة لا تألو جهدا في توسيع نطاق دائرة شركائها في مجال الاتصالات وتعزيز توعيتها للجمهور في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية عبر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    5. Las decisiones del Comité por las que se declare la inadmisibilidad de las comunicaciones y las decisiones sobre el fondo o la conclusión del examen de las comunicaciones se harán públicas. UN 5- تُعلن قرارات اللجنة التي تقرر بموجبها عدم قبول البلاغات وقراراتها بشأن الأسس الموضوعية وبشأن وقف النظر في البلاغات.
    En lo que respecta a equipo, las necesidades fundamentales se hallan en la esfera de las comunicaciones y el transporte. UN وفيما يتعلق بالمعدات، تعتبر الاحتياجات حرجة في مجالي الاتصالات والنقل.
    En su examen de la información estadística proporcionada, la Comisión prestó la debida atención a los datos proporcionados en las comunicaciones y las reuniones de información mencionados anteriormente. UN 51 - ولدى استعراض المعلومات الإحصائية التي قدمت، أولت اللجنة الاهتمام الواجب بالبيانات المقدمة في بيانات الدول الأعضاء وجلسات الإحاطة على النحو الوارد أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد