ويكيبيديا

    "las consultas oficiosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاورات غير الرسمية
        
    • مشاورات غير رسمية
        
    • للمشاورات غير الرسمية
        
    • والمشاورات غير الرسمية
        
    • المناقشات غير الرسمية
        
    • بالمشاورات غير الرسمية
        
    • مشاوراتها غير الرسمية
        
    • المشاورات الرسمية
        
    • مشاوراته غير الرسمية
        
    • لمشاورات غير رسمية
        
    • المفاوضات غير الرسمية
        
    • المشاورة غير الرسمية
        
    • مناقشات غير رسمية
        
    • الاجتماعات غير الرسمية
        
    • مشاورات رسمية
        
    La delegación del Canadá solicitará aclaraciones sobre este punto en las consultas oficiosas. UN وسيطلب الوفد الكندي توضيحات في هذا الشأن في المشاورات غير الرسمية.
    Con este espíritu ha participado y seguirá participando en las consultas oficiosas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبهذه الروح، فقد شاركت الولايات المتحدة وستستمر في المشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم.
    Deberían celebrarse más debates abiertos en el Consejo además de las consultas oficiosas. UN وينبغي إجراء المزيد من المناقشات المفتوحة للمجلس ﻹكمال المشاورات غير الرسمية.
    Se reconoció el valor de las consultas oficiosas entre las Partes sobre cuestiones relacionadas con la comunicación de información. UN وكان هناك اعتراف بأهمية عقد مشاورات غير رسمية فيما بين اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بإبلاغ المعلومات.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre este proyecto de resolución y nos unimos a otras delegaciones como patrocinadores. UN لقد اشتركنا بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وانضممنا إلى الوفود اﻷخرى في تقديمه.
    Habrá que esperar a las consultas oficiosas para ver cómo se resuelve esta cuestión. UN وأضاف قائلا إن حل هذه المسألة يتعين أن ينتظر المشاورات غير الرسمية.
    El orador volverá a referirse a este asunto en las consultas oficiosas. UN وأضاف أنه سيعود إلى هذه المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    El Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas debería aplicarse también a las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad. UN ينبغي توسيع تطبيق المادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بحيث يشمل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها مجلس اﻷمن.
    Informes orales de los coordinadores sobre los resultados de las consultas oficiosas. UN التقارير الشفوية المقدمة من المنسقين بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية.
    El grupo de los 77 y China presentarán propuestas detalladas sobre el tema cuando se celebren las consultas oficiosas. UN وسوف تقدم مجموعة ال ٧٧ والصين مقترحات أكثر تفصيلا في هذا الصدد خلال المشاورات غير الرسمية.
    Así pues, volveré a plantear la cuestión en las consultas oficiosas que se celebrarán después del receso del período de sesiones. UN وبناء عليه، فإنني سأطرح المسألة من جديد في المشاورات غير الرسمية التي ستجري بعد فترة ما بين الدورتين.
    El Consejo reanuda el examen del tema y el representante de Alemania informa de las consultas oficiosas celebradas al respecto. UN استأنف المجلس النظر في البند وقدم ممثل ألمانيا تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن البند.
    El Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas debería aplicarse también a las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad. UN ينبغي توسيع تطبيق المادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة بحيث يشمل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها مجلس اﻷمن.
    Se ha de informar al Consejo sobre los resultados de las consultas oficiosas en su período de sesiones sustantivo de 1998. UN ومن المقرر أن يتم تقديم تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    las consultas oficiosas fueron presididas por el Embajador B. Skogmo, de Noruega. UN وقد ترأس المشاورات غير الرسمية السفير ب. سكوغمو من النرويج.
    El representante del Canadá, coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema, comunica a la Comisión los resultados de esas consultas. UN وأبلغ ممثل كندا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها المشاورات غير الرسمية.
    Confía en que se celebre un debate detallado sobre las propuestas presupuestarias de los dos tribunales durante las consultas oficiosas. UN وأردف قائلا إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشة تفصيلية لبيانات الميزانية المتعلقة بالمحكمتين خلال مشاورات غير رسمية.
    La Presidenta informa a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema se anunciarán en una etapa ulterior. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيعلن في موعد لاحق عن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    las consultas oficiosas eran necesarias dado que el texto actual del proyecto de declaración no resultaba aceptable para una mayoría de gobiernos. UN وقال إن من الضروري عقد مشاورات غير رسمية حيث إن النص الحالي لمشروع الإعلان لا يحظى بقبول معظم الحكومات.
    v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas del Presidente de la Comisión con partes interesadas; vi. UN ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛
    En este contexto podrían utilizarse en mayor medida las reuniones y las consultas oficiosas. UN وفي هذا السياق، يمكن اللجوء بقدر أكبر إلى الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية.
    Agradecemos la oportunidad que se nos ha brindado durante las últimas semanas para intercambiar puntos de vista sobre los distintos temas de la agenda en el curso de las consultas oficiosas. UN ونقدر الفرصة التي أتيحت في اﻷسابيع القليلة اﻷخيرة لتبادل اﻵراء حول مختلف بنود جدول اﻷعمال في المناقشات غير الرسمية.
    Estamos muy interesados en las consultas oficiosas abiertas sobre el tema 1 de la agenda. UN فنحن نرحب بالمشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن البند ١.
    En consecuencia, la Mesa convino en que en la semana próxima la Comisión centre su atención en finalizar las consultas oficiosas sobre todos los temas pendientes. UN لذلك وافق المكتب على ضرورة أن تركز اللجنة على إجراء مشاوراتها غير الرسمية بشأن جميع المسائل المعلقة خلال اﻷسبوع المقبل.
    Se han preparado propuestas sobre posibles fechas para la mayoría de las nuevas reuniones solicitadas, que se comunicarán a la Comisión antes de las consultas oficiosas. UN وتم وضع مقترحات بمواعيد محتملة لمعظم الاجتماعات الجديدة وسيتم تعميمها على اللجنة قبل المشاورات الرسمية.
    Evidentemente, hoy día las discusiones importantes no se celebran en sesiones oficiales, sino durante las consultas oficiosas del Consejo. UN ٥ - في هذه اﻷيام، لا تجري بالطبع المناقشات الجوهرية في سياق الدورات الرسمية للمجلس ولكن أثناء مشاوراته غير الرسمية.
    Este proyecto surge de las consultas oficiosas celebradas entre los miembros de la Comisión de Desarme y cuenta con la recomendación de su Mesa. UN ويأتي مشروع القرار نتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين أعضاء هيئة نزع السلاح، وقد أوصى به مكتب الهيئة.
    Suiza opina que los Estados Miembros deben aprovechar el impulso generado en las consultas oficiosas del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وسويسرا مقتنعة بأن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الزخم الناتج عن المفاوضات غير الرسمية في فريق العمل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    El Presidente-Relator invitó a las delegaciones a que presentaran por escrito sus observaciones y sugerencias en las consultas oficiosas. UN كما دعا الوفود إلى إبداء تعليقات واقتراحات خطية خلال المشاورة غير الرسمية.
    59. Se estimó que el tiempo asignado a las consultas oficiosas era demasiado reducido y que las consultas paralelas no eran aceptables. UN ٥٩ - وارتئي أن الوقت المخصص ﻹجراء مناقشات غير رسمية محدود للغاية وأن إجراء مشاورات متوازية مسألة غير مقبولة.
    El intercambio de opiniones con los representantes de la Secretaría en las consultas oficiosas debería limitarse a recibir la información que una delegación pueda necesitar para adoptar una posición respecto de las conclusiones y recomendaciones específicas que se estén redactando. UN وينبغي أن يقتصر التعامل مع ممثلي الأمانة العامة في الاجتماعات غير الرسمية على الحصول على المعلومات الضرورية لوفد معين لاتخاذ موقف من استنتاجات وتوصيات بعينها يجرى صوغها.
    las consultas oficiosas (privadas) proseguirán a las 15.00 horas en la Sala 5. UN كما ستجرى مشاورات رسمية في الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد