Ajuste de las contribuciones a la Cuenta | UN | تعديل المساهمات في حساب المخزون الاحتياطي |
En el anexo VII B figura información detallada sobre las contribuciones a los fondos fiduciarios. | UN | وترد في المرفق السابع باء معلومات تفصيلية عن المساهمات في هذه الصناديق الاستئمانية. |
Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. | UN | وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية. |
las contribuciones a la UNCTAD para 1999 reflejan un aumento mayor que en años anteriores. | UN | المساهمات المقدمة إلى الأونكتاد لعام 1999 تبين زيادة أكبر منها في السنوات السابقة. |
En cuarto lugar, las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz son obligatorias y las moras deben ser saldadas en su totalidad. | UN | رابعا، إن أداء الاشتراكات في عمليات حفظ السلم أمر إلزامي، والمتأخرات يجب أن تدفع بالكامل. |
Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. | UN | وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية. |
En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية. |
Esas contribuciones representaron un 30,8% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. | UN | وتمثل هذه المساهمة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
Falta de pago o pago tardío de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | عـــدم ســداد المساهمات في عمليات حفظ السلم أو التأخر في سدادها |
Mucho se agradecerá el incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios para la cooperación técnica de la UNCTAD; | UN | وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير؛ |
Se espera que las contribuciones a los recursos centrales del PNUD en 1995 asciendan a aproximadamente 937 millones de dólares. | UN | ومن المتوقع أن تصل المساهمات في موارد البرنامج اﻷساسية عام ١٩٩٥ الى حوالي ٩٣٧ مليون دولار. |
Con todo, sigue preocupado por la carencia de recursos del Organismo y ha estado procurando el aumento de las contribuciones a sus programas. | UN | غير أنه أشار إلى أن كندا لا تزال تشعر بالقلق إزاء افتقار الوكالة للموارد، وأنها تعمل من أجل زيادة المساهمات في برامجها. |
Observando que se ha producido un marcado aumento tanto en el número de fondos fiduciarios como en las contribuciones a éstos, | UN | وإذ يحيط علما بوجود زيادة حادة في عدد الصناديق الاستئمانية وفي المساهمات في تلك الصناديق، |
las contribuciones a los recursos básicos de los órganos operativos deben seguir siendo voluntarias. | UN | وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية. |
A. Aumento de las contribuciones a los recursos básicos y distribución de la carga | UN | زيادة المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية وتقاسم اﻷعباء |
El propósito es realzar el nombre del UNICEF para aumentar al máximo las contribuciones a la organización. | UN | والهدف هو إعطاء دفعة ﻹسم اليونيسيف من أجل تعظيم المساهمات المقدمة إلى المنظمة. |
Eslovenia defiende el principio de que las contribuciones a las Naciones Unidas deben pagarse en su totalidad y a tiempo. | UN | وسلوفينيا ملتزمة بمبدأ وجوب دفع الاشتراكات في اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد لها. |
La reducción de las contribuciones a las actividades voluntarias fue resultado sobre todo de movimientos adversos de los tipos de cambio. | UN | ويرجع الانخفاض في هذه التبرعات المقدمة إلى الأنشطة بصفة أساسية إلى وقوع تغييرات معاكسة في أسعار الصرف. |
Resumen de las contribuciones a las actividades de cooperación | UN | ملخص للمساهمات في برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني بشأن نظام |
Entre las contribuciones a las salvaguardias del OIEA figuran las siguientes: | UN | وتشمل المساهمات المقدمة الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما يلي: |
Además, el PNUMA ha contribuido a las actividades corporativas del FMAM, como la elaboración de estrategias globales y políticas del FMAM, la planificación de programas en las esferas de concentración, la vigilancia y evaluación y las contribuciones a cuestiones financieras y presupuestarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأنشطة المؤسسية لمرفق البيئة العالمية، مثل السياسات العامة لمرفق البيئة العالمية وتطوير الإستراتيجية الشاملة وتخطيط البرنامج في المجالات الرئيسية والرصد والتقييم والمساهمات في الميزانية والقضايا المالية. |
Promesas/estimaciones de las contribuciones a los recursos ordinarios del UNIFEM: 2001-2003 e ingresos recibidos | UN | الالتزامات/التقديرات الخاصة بالمساهمات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة |
Destaca que las contribuciones a las actividades de asistencia humanitaria no deben hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo. | UN | ويشدد على أنه لا يجوز تقديم مساهمات في المساعدة اﻹنسانية على حساب المساعدة اﻹنمائية. |
En general, las contribuciones a los fondos fiduciarios para las secretarías de las convenciones se reciben a fines del año de su vencimiento. | UN | فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها. |
Egipto, Kosovo y la Federación de Rusia, entre otros, registraron un crecimiento sustancial respecto de las contribuciones a los recursos locales. | UN | ومن بين البلدان الأخرى، سجّل الاتحاد الروسي وكوسوفو ومصر، أكبر زيادة في مساهماتهم في الموارد المحلية. |
las contribuciones a este debate se publicarán pronto en un libro. | UN | وسيجري قريبا نشر الإسهامات في هذه المناقشة في كتاب. |
La Administración atribuyó el déficit de las contribuciones a la preferencia de los donantes por las universidades nacionales y por programas de desarrollo social. | UN | وقد عزت اﻹدارة هذا النقص في التبرعات إلى تفضيل المانحين للتبرع للجامعات الوطنية وبرامج التنمية الاجتماعية. |
b) La Subdivisión [División] debería también formular una estrategia para aumentar las contribuciones a sus fondos fiduciarios y estudiar nuevas formas de recaudar fondos del sector privado | UN | (ب) ينبغي للفرع [الشعبة] أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي أن يستطلع إمكانية توفير تمويل جديد من القطاع الخاص |
INFORME SOBRE LA SITUACION DE las contribuciones a LOS FONDOS VOLUNTARIOS DEL ACNUR AL 31 DE MAYO DE 1995 | UN | تقرير عن حالة التبرعات في صناديق التبرعات لمفوضية |