En 1994 se establecerá un nuevo sistema de relación del ajuste por lugar de destino encaminado a vigilar las cuentas personales de los funcionarios. | UN | وفي عام ١٩٩٤، سينفذ نظام جديد لاسترداد السلف المقدمة للموظفين، وقد وضع هذا النظام من أجل رصد الحسابات الشخصية للموظفين. |
Además, la recuperación de la demanda interna ha empeorado rápidamente la situación de las cuentas externas de muchos países. | UN | وفضلا عن ذلك أدى انتعاش الطلب المحلي إلى التدهور السريع في الحسابات الخارجية لكثير من البلدان. |
Conciliación bancaria de todas las cuentas | UN | التسوية المصرفية لجميع الحسابات المصرفية |
Las pérdidas de efectivo representan las cuentas incobrables pendientes de pago amortizadas. | UN | وتمثل الخسائر النقدية حسابات مستحقة غير قابلة للتحصيل تم شطبها. |
las cuentas del ACNUR se llevan en dólares de los Estados Unidos. | UN | تمسك حسابات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدولارات الولايات المتحدة. |
El proyecto revisado recibió más tarde el visto bueno del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre las cuentas Nacionales. | UN | وفي وقت لاحق حظي مشروع الدليل المنقح بموافقة الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
En ninguno de los casos citados se hicieron ajustes en las cuentas para reflejar los verdaderos gastos de las diferentes misiones. | UN | وفي الحالات السابقة الذكر، لم تجر أي تسويات في الحسابات بحيث تعكس المصروفات الحقيقية لكل بعثة على حدة. |
A decir verdad, esos gastos podían volverse a analizar mediante ajustes efectuados y agregados de las cuentas nacionales, utilizando cuentas satélite. | UN | والواقع أنه يمكن إعادة تحليل تلك النفقات عن طريق إدخال تعديلات على مجاميع الحسابات القومية باستعمال حسابات تابعة. |
En consecuencia, el valor de inventario de los activos del ACNUR no se refleja cabalmente en las cuentas. | UN | ونتيجة لذلك لم يكشف في الحسابات عن كامل قيمة المخزون من اﻷصول الموجودة لدى المفوضية. |
Se deberán cerrar las cuentas bancarias de esas instituciones y destruir los sellos restantes. | UN | ويجب إغلاق الحسابات المصرفية لهذه الهياكل. ويجب تدمير اﻷختام المتبقية الخاصة بها. |
En consecuencia, el valor de inventario de los activos del ACNUR no se refleja cabalmente en las cuentas. | UN | ونتيجة لذلك لم يكشف في الحسابات عن كامل قيمة المخزون من اﻷصول الموجودة لدى المفوضية. |
las cuentas serían certificadas y presentadas a los Auditores Externos en ambas monedas. | UN | ويتم التصديق على الحسابات وإحالتها إلى مراجعي الحسابات الخارجيين بكلتا العملتين. |
Por el momento, una de cada dos grivnas no pasa por las cuentas bancarias; este es un fenómeno alarmante e inaceptable. | UN | إذ أن نصف العملات الوطنية تقريبا لا يوجد لها حاليا سجل في الحسابات المصرفية. وهذه ظاهرة مفزعة ومرفوضة. |
Es necesario concebir políticas para promover la estabilidad de las cuentas de capital. | UN | وأوضح أنه يجب وضع سياسات ترمي إلى تشجيع استقرار الحسابات الرأسمالية. |
las cuentas del ACNUR se llevan en dólares de los Estados Unidos. | UN | تعرض حسابات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدولار الولايات المتحدة. |
En consecuencia, en las cuentas del Fondo se consignaron de tal manera los pagarés recibidos de países miembros. | UN | ومن ثم، فإن السندات اﻹذنية التي وردت من الدول اﻷعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق. |
Para hacer progresos significativos necesitamos el más amplio apoyo posible aquí, en este Salón, y también en las cuentas bancarias de la Organización. | UN | ولكي نحرز تقدما مجديا، نحتاج إلى الدعم على أوسع نطاق ممكن داخل هذه القاعة، وكذلك في حسابات المنظمة في المصارف. |
El editor procesará las propuestas, en consulta con el Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre las cuentas Nacionales. | UN | ويقوم المحرر بتجهيز هذه المقترحات بالتشاور مع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
En la actualidad las cuentas de la UNPROFOR se llevan para los períodos de su mandato en los que se proporcionaron consignaciones por separado. | UN | ويجري حاليا الامساك بحسابات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترات الولاية المرصود لها اعتمادات مستقلة. |
Posteriormente, las oficinas interesadas han acordado cerrar las cuentas bancarias tan pronto como se realicen las conciliaciones bancarias. | UN | ووافقت المكاتب المعنية فيما بعد على إغلاق الحسابات المصرفية فور إنجاز عمليات المطابقة المصرفية للحسابات. |
El déficit regional de las cuentas corriente y financiera fue cubierto con capitales compensatorios y una pequeña pérdida de reservas internacionales. | UN | وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية. |
las cuentas mancomunadas no invierten en instrumentos derivados, productos respaldados por activos ni respaldados por hipotecas, ni en instrumentos de capital; | UN | ولا تستثمر صناديق النقدية المشتركة في المشتقات المالية أو المنتجات المضمونة بأصول أو برهون عقارية أو المنتجات السهمية؛ |
Sin recursos es imposible conseguir una vivienda decente o pagar las cuentas. | UN | وبدون موارد، يستحيل الحصول على مسكن لائق أو سداد الفواتير. |
Además, en 1993, la administración tomó las siguientes medidas para hacer hincapié en la importancia de las cuentas: | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ الخطوات التالية للتشديد على أهمية هذا الحساب: |
En esas ocasiones, solo 10 Estados Miembros han comunicado los datos de las cuentas nacionales conforme al SCN 2008. | UN | وفي ذلك الوقت، لم تُقدم سوى عشر دول أعضاء بيانات حساباتها القومية وفقا لنظام عام 2008. |
En la actualidad, las cuentas de la ONUSAL se mantienen por los períodos de mandato para los que se han aprobado consignaciones por separado. | UN | وحسابات البعثة قائمة حاليا فيما يخص فترات الولاية التي تتوفر بشأنها اعتمادات مستقلة. |
Menos: Crédito para reducir el valor contable de las cuentas por cobrar | UN | مخصوما منه: مخصص تخفيض القيمة الدفترية لحسابات القبض ٢٤٣ ٧٠٥ |
Y está el dinero que aparté para las cuentas del hospital de June. | Open Subtitles | و هناك المال الذي وضعته جانبا من أجل فواتير مستشفى جون |
La partida de los SIGMI ya forma parte del marco de las cuentas nacionales. | UN | أما خدمات الوساطة المالية المقيسة فهي بالفعل جزء من إطار المحاسبة القومي. |
Pagadero a otros fondos que participan en las cuentas mancomunadas | UN | حسابات مستحقة الدفع للصناديق الأخرى المشاركة في صندوقي النقدية المشتركين |