Además, algunos pagos que ya se habían procesado en 1997 figuraban en las cuentas de 1998 debido a demoras en las transferencias bancarias. | UN | يضاف إلى ذلك أن بعض المدفوعات المجهزة في عام ١٩٩٧ وردت في حسابات عام ١٩٩٨ نظرا للتأخير في التحويلات المصرفية. |
No se reservaron fondos en las cuentas de la UNSMIH correspondientes a ese período para sufragar los gastos de viaje. | UN | ولم تخصﱠص أموال في حسابات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي لتلك الفترة لتغطية تكاليف السفر. |
Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. | UN | ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجّل في غير ذلك من الحالات. |
Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. | UN | ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجل في غير ذلك م نالحالات. |
En la actualidad las cuentas de la UNPROFOR se llevan para los períodos de su mandato en los que se proporcionaron consignaciones por separado. | UN | ويجري حاليا الامساك بحسابات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترات الولاية المرصود لها اعتمادات مستقلة. |
La UNOPS no pudo proporcionar una conciliación de la cuenta de comprobantes entre oficinas, que podría haber facilitado las conciliaciones de las cuentas de anticipos. | UN | ولم يتمكن مكتب خدمات المشاريع من تسوية حساب القسائم الداخلية، وهو ما كان يمكن أن يساعد في إنجاز تصفيات حسابات السلف. |
El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de finanzas. | UN | وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية. |
Los fondos para esos servicios se contabilizan en las cuentas de compensación de servicios institucionales. | UN | وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`. |
También el abogado dijo que iban a congelar las cuentas de la compañía. | Open Subtitles | و ايضا، المحامى يقولوا انهم سيضعوا رقابه على حسابات مصاريف الشركه |
Espero ver todas las cuentas de la parroquia o deberé investigar el tema. | Open Subtitles | أتوقع رؤية جميع حسابات الإبراشية وإلا سأقوم بتصعيد الأمور، أهذا واضح؟ |
Se verificarán las cuentas de las actividades correspondientes a todas las secciones del presupuesto por programas, en forma rotatoria y con frecuencia variable. | UN | وستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة المندرجة تحت جميع ابواب الميزانية البرنامجية بالتناوب على فترات زمنية متفاوتة. |
Comprueba las cuentas de todas las actividades realizadas por las Naciones Unidas a nivel mundial cuya responsabilidad administrativa incumbe al Secretario General. | UN | وهي تراجع حسابات جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، التي يتحمل مسؤوليتها اﻹدارية اﻷمين العام. |
Por ejemplo, en la policía necesitamos contadores que revisen las cuentas de los sospechosos. | UN | وعلى سبيل المثال، نحتاج الى محاسبين من الشرطة يدققون حسابات المشتبـــه في أمرهم. |
La Junta velaría por la presentación objetiva de las cuentas de las Naciones Unidas, de otras organizaciones y de otros programas establecidos por la Asamblea General. | UN | وسيصدق المجلس على سلامة عرض حسابات اﻷمم المتحدة وحسابات المنظمات والبرامج اﻷخرى التي تنشئها الجمعية العامة. |
Se comprobarán las cuentas de las actividades comprendidas en todas las secciones del presupuesto por programas por turnos y con frecuencia variable. | UN | كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت. |
Se estima que los recursos por concepto de reembolso de gastos comunes acumulados en las cuentas de las Naciones Unidas y relacionados con la cartera del DADSG ascenderán aproximadamente a 2 millones de dólares. | UN | ويقدر المبلغ المقابل لذلك من الموارد العامة المتراكمة في حسابات اﻷمم المتحدة والمتصل بمجموعة مشاريع ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية بنحو مليونين من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1994. | UN | وستتوفر هذه المعلومات بعد غلق حسابات عام ١٩٩٤. |
Se verificarán las cuentas de las actividades correspondientes a todas las secciones del presupuesto por programas, en forma rotatoria y con frecuencia variable. | UN | وستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة المندرجة تحت جميع ابواب الميزانية البرنامجية بالتناوب على فترات زمنية متفاوتة. |
las cuentas de la ONUMOZ se han llevado desde su establecimiento para los distintos períodos para los que se han previsto gastos. | UN | وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال. |
Se prevén créditos para sufragar los gastos de la comprobación externa de las cuentas de la Misión. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة. |
:: Se destacó la necesidad de secuenciar adecuadamente la liberalización de las cuentas de capital. | UN | :: تم إبراز الحاجة إلى تحرير حساب رأس المال في تسلسل ملائم. |
En la actualidad, las cuentas de la ONUSAL se mantienen por los períodos de mandato para los que se han aprobado consignaciones por separado. | UN | وحسابات البعثة قائمة حاليا فيما يخص فترات الولاية التي تتوفر بشأنها اعتمادات مستقلة. |
Pero siempre hay la excepción, mi mamá era la que tenía las cuentas de tarjeta de crédito de 80,000 dólares, tres trabajos, haciendo ese tipo de cosas. | Open Subtitles | لكن هنالك دائما استثنائات أمي هي من كانت توفر ثمن دفع فواتير بقيمة ثمانين ألف دولار مشتغلة في ثلاث مهن وما إلى ذلك |
La conciliación de las cuentas de nóminas del PNUD corresponde al grupo de contabilidad de las Naciones Unidas. | UN | يتولى فريق المجاسبة التابع للأمم المتحدة مسؤولية تسوية الحسابات المتعلقة بكشوف مرتبات موظفي البرنامج الإنمائي. |
OTP llegó a proponer el cierre de las cuentas de los autores para poner fin a su relación contractual. | UN | بل إن المصرف ذهب إلى حد طرح إغلاق حسابي صاحبي البلاغ لإنهاء العلاقة التعاقدية التي تربطه بهما. |
La ley dispone el cierre de los locales y la congelación de las cuentas de las asociaciones ilegales. | UN | وينص القانون على وضع اﻷختام على مباني الجمعيات غير المشروعة وتجميد حساباتها. |
La política habitual de la Oficina de Auditoría Interna consiste en comprobar las cuentas de las oficinas en los países al menos una vez cada cinco años. | UN | يتبع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات سياسة مراجعة حسابات المكاتب القطرية مرة كل خمس سنوات على الأقل. |
En este último se prevé que se dedicarán un total de 2.000 días-hombre a las operaciones de mantenimiento de la paz y se tiene en cuenta la futura liquidación de las cuentas de la Fuerza de Paz de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia, la UNAMIR y la UNMIH. | UN | وتنص هذه الخطة على تخصيص ٠٠٠ ٢ يوم عمل لعمليات حفظ السلام، وتضع في الاعتبار ما سيتم مستقبلا من تصفية الحسابات الخاصة بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Basándose en el marco conceptual de las cuentas de producción de las cuentas nacionales, los diferentes módulos abarcaron: | UN | واستنادا إلى الإطار المفاهيمي لحسابات الإنتاج المشمولة بالحسابات القومية، تضمنت النماذج المختلفة المجالات التالية: |
Se dijo que, en algunos países, las cuestiones de prelación respecto del producto dimanante de las cuentas de depósito se regirían por la ley del lugar donde estuviera ubicado el cedente. | UN | وأفيد بأن مسائل الأولوية فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من الحسابات المصرفية تخضع، في بعض البلدان، لقانون موقع المحيل. |
las cuentas de la Corte son comprobadas todos los años por la Junta de Auditores designada por la Asamblea General y, periódicamente, por los Auditores internos de las Naciones Unidas. | UN | 275- ويقوم مجلس مراجعي الحسابات الذي تعينه الجمعية العامة بمراجعة حسابات المحكمة سنويا، ويقوم مراجعو الحسابات الداخليون التابعون للأمم المتحدة بمراجعة تلك الحسابات على فترات دورية. |
En consonancia con el objetivo de alcanzar la armonización en la presentación de las cuentas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los estados financieros se presentan conforme a los formatos acordados por la Junta de los Jefes Ejecutivos. | UN | 3 - وتمشيا مع الهدف المتعلق بقيام وكالات منظومة الأمم المتحدة بتحقيق الانسجام في عرض الحسابات، تعرض البيانات المالية بطريقة تتمشى مع الأشكال التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين. |