Esas confirmaciones se utilizaron para obtener garantías de la validez y exactitud de los saldos presentados en las cuentas del PNUD. | UN | واستخدمت هذه التأكيدات للحصول على قدر من الضمانات لصحة ودقة الأرصدة المبينة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Párrafo 25.06 Dentro de las cuentas del PNUD, se establecerán las siguientes reservas por las cuantías que determine la Junta Ejecutiva: | UN | تنشأ، في إطار حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الاحتياطيات التالية بالمستويات التي يحددها المجلس التنفيذي: |
No se proporcionó a la Comisión Consultiva explicación satisfactoria alguna de por qué esa cantidad no se consignó como obligación en las cuentas del período del mandato anterior. | UN | ولم تقدم توضيحات كافية إلى اللجنة فيما يتعلق بسبب عدم إدراج هذا المبلغ بوصفه التزاما في حسابات فترة الولاية السابقة. |
Los gastos se consignarían por separado en las cuentas del siguiente bienio. | UN | وسيجري الكشف عن هذه التكاليف على حدة في حسابات فترة السنتين التالية. |
En las cuentas del reclamante para 1990 las existencias figuraban como activo. | UN | وتوضح حسابات صاحب المطالبة عن عام 1999 وجود بضائع مخزونة في الأصول. |
Los fondos así obtenidos se consignan en las cuentas del Fondo de Dotación de la Biblioteca. | UN | وتقيد الأموال المتأتية في حسابات صندوق الهبات المخصصة. |
Dentro de las cuentas del PNUD, se establecerán las siguientes reservas por las cuantías que determine la Junta Ejecutiva: | UN | البند 25-6: في إطار حسابات البرنامج الإنمائي، تُنشأ الاحتياطيات التالية على الأصعدة التي يحددها المجلس التنفيذي: |
La Junta observó que había saldos en las cuentas del PNUD que se remontaban al período anterior a la introducción del sistema Atlas que todavía no se habían resuelto. | UN | ولاحظ المجلس وجود أرصدة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعود إلى ما قبل بدء العمل بنظام أطلس، لم تجر تسويتها. |
Como resultado, la Junta obtuvo confirmaciones que no concordaban con los saldos registrados en las cuentas del PNUD. | UN | ونتيجة لذلك، تحصل المجلس على تأكيدات لا تتفق مع الأرصدة المسجلة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos; | UN | أما أرصدة التحويلات المالية غير المنفقة التي توجد في حوزة الوكالات والمنظمات فتقيد في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفتها سلفا؛ |
Los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos. | UN | أما أرصدة التحويلات المالية غير المنفقة التي توجد في حوزة الوكالات والمنظمات فتقيد في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفتها سلفا؛ |
Como resultado de la introducción de un nuevo plan contable, esta cantidad se indicará por separado en las cuentas del próximo bienio. | UN | ونتيجة لإدخال رسم بياني جديد للحسابات، سيُكشف عن هذا المبلغ بصورة منفصلة في حسابات فترة السنتين المقبلة. |
Se determinarán todos los gastos finales cuando se cierren las cuentas del bienio. | UN | وستحدد جميع النفقات النهائية عندما تقفل حسابات فترة السنتين. |
La Junta recomienda que, para las cuentas del bienio 1994-1995, el CCI incluya en ese estado todos los demás fondos administrados por la organización. | UN | ويوصي المجلس بأن يدرج المركز في هذا البيان، في حسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جميع الصناديق اﻷخرى التي تقوم المنظمة بتشغيلها. |
En consecuencia, el pago de la porción correspondiente al impuesto se inscribió en las cuentas del mandato actual, lo que dio lugar a un sobregasto para gasolina, aceite y lubricantes. | UN | ولهذا فقد قُيد الجزء الخاص بمدفوعات الضرائب في حسابات فترة الولاية الحالية مما أدى إلى تجاوز الاعتماد المخصص لوقود السيارات والزيوت والشحوم. |
En ciertos casos el Grupo pudo confiar en las cuentas del reclamante realizadas después de la liberación para determinar si éste había reparado o reemplazado después los bienes afectados. | UN | وفي بعض الحالات أمكن للفريق الاعتماد على حسابات صاحب المطالبة لفترة ما بعد التحرير لتحديد ما إذا كان صاحب المطالبة قد قام فيما بعد بإصلاح أو استبدال الأصول المتضررة. |
En ciertos casos el Grupo pudo confiar en las cuentas del reclamante posteriores a la liberación para determinar si éste había reparado o sustituido los bienes afectados. | UN | وفي بعض الحالات، أمكن للفريق الاعتماد على حسابات صاحب المطالبة بعد التحرير لتحديد ما اذا كان صاحب المطالبة قد قام فيما بعد بإصلاح أو استبدال الأصول المتضررة. |
Los fondos así obtenidos se consignan en las cuentas del Fondo de Dotación. | UN | وتقيد الأموال المتأتية عن ذلك في حسابات صندوق الهبات. |
Se hacen anticipos de fondos, pero a un ritmo que las cuentas se presentan con lentitud y sin cumplir las políticas de administración de las cuentas del Fondo de Operaciones. | UN | ويقدم الصندوق سلفا ولكن نسق تصفية الحسابات بطئ ولا يمتثل لسياسات إدارة حسابات صندوق التشغيل. |
Los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos. | UN | وتقيد أرصدة التحويلات المالية غير المنفقة، التي تحتفظ بها الوكالات والمنظمات، سلفات في حسابات البرنامج. |
El presente informe consolidado, actualizado al 31 de mayo de 2005, se refiere a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores respecto de las cuentas del bienio 20022003 y abarca 15 organizaciones sobre las que la Junta presenta informes bienales. | UN | 2 - ويتصل هذا التقرير الموحد، الذي يعرض آخر ما استجد حتى 31 أيار/مايو 2005، بالتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بحسابات فترة السنتين 2002-2003، ويغطي 15 منظمة يقدم المجلس تقارير عنها مرة كل سنتين. |
37. La ejecución gradual de las etapas 3 y 4 comenzaría en mayo de 1996, esto es, luego del cierre de las cuentas del bienio 1994-1995. | UN | ٣٧ - أما التنفيذ التدريجي للاصدارين ٣ و ٤ فسوف يبدأ في أيار/مايو ١٩٩٦، أي بعد اﻹقفال الفعلي لحسابات فترة السنتين ١٩٩٤/١٩٩٥. |
11. Al 12 de noviembre de 2008, el total disponible en las cuentas del CIDHG para el Programa de patrocinio era de aproximadamente 332.441 francos suizos. | UN | 11- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كان المبلغ الإجمالي المتاح في حسابات مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية والخاصة ببرنامج الرعاية حوالي 441 332 فرنكاً سويسرياً. |
Informe de la Junta de Auditores sobre la auditoría de las cuentas del Fondo para el Medio Ambiente para el bienio que termina el 31 de diciembre de 2009 | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مراجعة حسابات صندوق البيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Se prestará especial atención a la compatibilidad de la estructura de codificación de las cuentas del SIIG y la tecnología de éste con los otros sistemas importantes requeridos por el ACNUR. | UN | وسيولى اعتبار كبير لضمان توافق هيكل ترميز الحسابات في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتكنولوجيا هذا النظام مع النظم الرئيسية اﻷخرى التي تحتاجها المفوضية. |
las cuentas del ACNUR se llevan en dólares de los Estados Unidos. | UN | تمسك حسابات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدولارات الولايات المتحدة. |
Por ello era necesario reestructurar las cuentas del SPM dándoles la forma del SCN a fin de posibilitar la comparación. | UN | ولذا كان من الضروري إعادة إجراء حسابات نظام الناتج المادي بطريقة نظام الحسابات القومية لأغراض المقارنة. |
El Grupo considera asimismo que, si bien el acuerdo de cesión de crédito se firmó en diciembre de 1988, no hubo constancia de él en las cuentas del reclamante hasta 1991. | UN | ويرى الفريق أيضا أن اتفاق التعهد بالدين، مع أنه كان قد أبرم في كانون الأول/ديسمبر 1988، فإنه لم ينعكس في حسابات الجهة المطالبة حتى عام 1991. |
Por lo que hace al proyecto de Bangkok, se espera que en breve se certifique la terminación de las obras de modificación de la entrada principal y la calzada principal, de forma que sea posible cerrar las cuentas del proyecto. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق بالمشروع في بانكوك، من المتوقع أن يتم قريبا التصديق على أعمال التعديل في المدخل الرئيسي والممر الرئيسي للتمكن من وضع حسابات المشروع في صيغتها النهائية. |