ويكيبيديا

    "las democracias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الديمقراطيات
        
    • للديمقراطيات
        
    • الأنظمة الديمقراطية
        
    • النظم الديمقراطية
        
    • ديمقراطيات
        
    • بالديمقراطيات
        
    • والديمقراطيات
        
    • الدول الديمقراطية
        
    • فالديمقراطيات
        
    • البلدان الديمقراطية
        
    • للنظم الديمقراطية
        
    • الديموقراطيات
        
    • للأنظمة الديمقراطية
        
    • والأنظمة الديمقراطية
        
    • بقطر
        
    las democracias, como se dice a veces, no libran guerras. Al fomentar la democracia también promovemos la paz. UN يقال في بعض اﻷحيان إن الديمقراطيات لا تصنع الحروب؛ وإننا، بالنهوض بالديمقراطية نعزز السلام أيضا.
    Debemos considerar la consolidación y el fomento de las democracias en todo el mundo y en forma integral. UN إذ يجب علينا أن ننظر إلى توطيد الديمقراطيات وتعزيزهــا على نطاق العالم وعلى نحو شامل.
    Esa era la opinión incluso en algunas de las democracias más antiguas del mundo. UN وقد أعرب عن هذا الرأي حتى في بعض أقدم الديمقراطيات في العالم.
    En este sentido, la experiencia de las democracias desarrolladas es ciertamente valiosa. UN وخبرة الديمقراطيات المتقدمة النمو لها فائدة قيمة في هذا المجال.
    iii) Tercera Conferencia Internacional de las democracias Nuevas o Restauradas, cuya celebración está prevista para 1997 en Bucarest. UN `٣` المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقرر عقده في عام ٧٩٩١ في بوخارست.
    La investigación en esta esfera se centra en las democracias establecidas o relativamente estables. UN وتسلط البحوث في هذا المجال الضوء على الديمقراطيات الراسخة أو المستقرة نسبيا.
    Impide el desarrollo sostenible al causar la desestabilización de los Estados, particularmente en las democracias emergentes y las naciones en transición. UN وهو يعيق التنمية المستدامة عن طريق زعزعة الدول، لا سيما الديمقراطيات الجديدة والدول التي تمر في مرحلة انتقالية.
    Con la amable anuencia de la Asamblea, deseo ahora abordar el tema 12 del programa sobre las democracias nuevas o restauradas. UN استميح الجمعية العامة عذرا وأتطرق الآن إلى البند 12 من جدول الأعمال المعني بموضوع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Si bien las democracias comparten una base común, no existe un modelo único, ya que las formas de democracia difieren de región en región. UN ولئن كانت الديمقراطيات تتقاسم أساسا مشتركا، فلا يوجد نموذج وحيد لها نظرا لأن أشكال الديمقراطية تختلف من منطقة إلى أخرى.
    Ese impulso, a su vez, promoverá la consolidación de la paz, ya que las democracias rara vez luchan entre sí. UN وهذا الزخم بدوره سيولد قوة دفع لتوطيد السلم ﻷن الديمقراطيات لا تتقاتل إلا نادرا.
    No puede negarse que las democracias que acaban de surgir deben recibir la debida atención, pero ello no puede hacerse exclusivamente a expensas de las democracias más antiguas. UN ولكن لا يمكـن أن يكــون كــل ذلــك علــى حســاب الديمقراطيات القديمة.
    Este llamamiento va dirigido también a todas las democracias nacientes. UN ونتوجه بهذا النداء إلى جميع الديمقراطيات الناشئة أيضا.
    La restauración de la confianza pública en el gobierno de las democracias más antiguas es un proceso institucionalizado que ha adquirido valor y estabilidad. UN إن استعادة الثقة العامة في الحكم في الديمقراطيات اﻷقدم عملية مؤسسية اكتسبت قيمة واستقرارا.
    De estos vecinos, entre los que son miembros de la CARICOM hay algunas de las democracias más antiguas de este hemisferio. UN ومن بين هؤلاء الجيران دول أعضاء في الجماعة الكاريبية ظهرت فيها بعض أقدم الديمقراطيات في نصف الكرة الغربي هذا.
    En resumen, se recompensa a un país cuyo régimen desafía los principios y los valores que las democracias occidentales estiman fundamentales. UN وهذه حقا جائزة لبلد يتحدى نظامها ما تعتبره الديمقراطيات الغربية مبادئ وقيما أساسية.
    Desde entonces, el sistema político tunecino se ha convertido, a semejanza de las democracias occidentales, en un sistema de tendencia liberal. UN وأصبح النظام السياسي التونسي منذئذ، وعلى غرار الديمقراطيات الغربية نظاما ليبرالي التوجه.
    Ese presentimiento se debe a que las democracias nuevas o restauradas tropiezan con graves dificultades para consolidar sus sistemas. UN والسبب في هذا كله يكمن في أن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تواجه تحديات خطيرة في طريق توطيد نظمها.
    En ambos frentes, el sistema de las Naciones Unidas puede tomar medidas para ayudar a las democracias nacientes. UN وعلى كل من الجبهتين يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لمساعدة هذه الديمقراطيات الفتية.
    Celebramos la iniciativa de algunos Miembros de las Naciones Unidas de establecer un foro para las democracias nuevas y para las restauradas. UN ونرحب بمبادرة بعض أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹنشاء محفل للديمقراطيات الجديدة والمستردة.
    Los Ministros afirmaron que, si bien todas las democracias comparten aspectos comunes, no existe un modelo único de democracia. UN وأكدوا على أن جميع الأنظمة الديمقراطية تجمعها ملامح مشتركة، إلا أنه لا يوجد نموذج واحد للديمقراطية.
    GOBIERNOS PARA LA PROMOCIÓN O CONSOLIDACIÓN DE las democracias UN الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية
    En otros casos, las democracias maduras excluyen a las minorías religiosas de manera más sutil. UN وفي حالات أخرى، تقوم ديمقراطيات ناضجة بإقصاء الأقليات الدينية على نحو أكثر دهاء.
    Afectan a los países en proceso de transición democrática y también a las democracias que se dicen maduras. UN فهي تؤثر على البلدان التي تمر بعملية تحول ديمقراطي، وعلى ما يسمى بالديمقراطيات الناضجة.
    las democracias rara vez se lanzan a una guerra entre sí. UN والديمقراطيات نادرا ما تشن الحروب على بعضها البعض.
    La historia moderna ha demostrado que las democracias no declaran la guerra a otras democracias. UN وقد أثبت التاريخ الحديث أن الدول الديمقراطية لا تشن الحرب على الدول الديمقراطية.
    las democracias permiten a las personas que tienen opiniones distintas analizar sus diferencias y vivir en armonía. UN فالديمقراطيات تسمح للناس ذوي الآراء المختلفة بمناقشة اختلافاتهم والعيش في وئام.
    las democracias pacíficas del Caribe afortunadamente se han salvado de los estragos de la guerra y de las luchas civiles de mayor magnitud. UN ولقد أسعد البلدان الديمقراطية المسالمة في منطقــة البحــر الكاريبــي نجاتها من دمار الحروب والصراعات المدنية الكبــرى.
    Plan de Acción adoptado por la Segunda Conferencia Internacional de las democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua UN خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الدولي الثاني للنظم الديمقراطية الجديــدة أو المستعادة، المعقود في مانغوا
    En contraste, la mayoría de las democracias electorales alrededor del mundo están sufriendo de un desempeño desalentador. TED في المقابل، معظم الديموقراطيات الانتخابية حول العالم تعاني من الأداء السيء.
    44. El Sr. Dimanche Lissou presentó el informe del Sr. Julien Nimubona en el que declara que, en las democracias modernas, las fuerzas políticas tienen, entre otras, la misión de integrar a las masas y de formar y orientar su opinión. UN 44- قدم السيد ديمانش ليسو تقرير السيد جوليان نيموبونا الذي أعلن فيه أن للأنظمة الديمقراطية الحديثة والقوى السياسية مهاماً من بينها توجيه الجماهير وبلورة الرأي العام وتوجيهه.
    Mi país está dispuesto a informar sobre sus actividades y a compartir sus logros y la experiencia adquirida con todos los miembros del movimiento durante la sexta Conferencia Internacional de las democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará el mes próximo en Doha, Qatar. UN وبلدي على استعداد لتقديم تقرير عن نشاطاته ولأن يشاطر جميع الأعضاء في الحركة منجزاته والدروس المستفادة خلال المؤتمر الدولي السادس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيعقد في الشهر القادم في الدوحة بقطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد