ويكيبيديا

    "las entrevistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقابلات
        
    • مقابلات
        
    • اللقاءات
        
    • للمقابلات
        
    • والمقابلات
        
    • المحادثات
        
    • الاستجوابات
        
    • مقابلاته
        
    • بالمقابلات
        
    • على استجواب
        
    • المقابلتين
        
    • لمقابلات
        
    • جميع الإجراءات القضائية
        
    • لأن الاجتماعات
        
    • ومقابلات
        
    Ello fue señalado a la atención de mi Representante Especial en casi todas las entrevistas. UN وقد وجه انتباه ممثلي الخاص إلى ذلك في جميع المقابلات التي أجراها تقريبا.
    Sin embargo, en las entrevistas mantenidas por la experta con los titulares de los dos organismos del Ejecutivo mencionados, los hechos fueron negados terminantemente. UN غير أنه قد تم إنكار هذه اﻷفعال تماما في المقابلات التي أجرتها الخبيرة مع رؤساء هيئات السلطة التنفيذية المشار إليها.
    También se supo por las entrevistas que muchos reclusos habían sido maltratados durante su detención preventiva, antes de ser trasladados a la prisión. UN كما بينت المقابلات التي أجريت مع النزلاء أن الكثيرين منهم أسيئت معاملتهم أثناء وجودهم في الحجز قبل نقلهم إلى السجن.
    Esto se desprende claramente tanto de las entrevistas sobre el terreno como de la encuesta. UN وهذا ما أوضحته المقابلات التي أجريت في الميدان والمسح الذي تم القيام به.
    las entrevistas a personas asociadas con el programa han sido el método principal. UN وكان النهج اﻷساسي يتمثل في إجراء مقابلات مع اﻷفراد المرتبطين بالبرنامج.
    Por último, las entrevistas mostraron que era menos probable que las mujeres planificaran su carrera de manera independiente y proactiva. UN وأخيرا، كشفت المقابلات الشخصية عن أن المرأة أقل قابلية من الرجل لممارسة التخطيط الوظيفي المستقل بصورة استباقية.
    Además, la Junta rechazó su petición de una vista oral, impidiéndole así rectificar la información facilitada durante las entrevistas. UN ورفض المجلس منحه حق الإدلاء الشفوي، ما حرمه من تصحيح الإفادات التي أدلى بها خلال المقابلات.
    La Comisión está preparando tableros fotográficos de armas, y ha adquirido grabaciones de los sonidos de diferentes armas para usarlas durante las entrevistas. UN واللجنة في صدد إعداد لوحات لصور الأسلحة، وقد حصلت على تسجيلات لأصوات أسلحة مختلفة من أجل المساعدة في عملية المقابلات.
    Fuente: Respuestas al cuestionario y las entrevistas. UN المصدر: الأجوبة على الاستبيان وفي المقابلات.
    las entrevistas con el personal del Departamento indican que los recursos existentes de la Oficina Ejecutiva son también insuficientes. UN وتكشف المقابلات التي أجريت مع موظفي الإدارة أن موارد المكتب التنفيذي القائمة غير كافية هي الأخرى.
    Fuente: Respuestas al cuestionario y las entrevistas. UN المصدر: الأجوبة على الاستبيان وفي المقابلات.
    De ser posible, habrá que efectuar las entrevistas por teléfono o por correo electrónico; UN وأجروا تلك المقابلات عبر الهاتف أو بواسطة البريد الإلكتروني، إن أمكن ذلك؛
    No está acostumbrada a las entrevistas, y tú presencia intimida un poco. Open Subtitles إنها غير معتادة على المقابلات وأنت ذات حضور ولك هيبة
    las entrevistas finales con el comité de búsqueda... son mañana, así que pronto, espero. Open Subtitles حسناً, المقابلات النهائية مع لجنة البحث غداً, لذا أتمنى أن يكون قريباً
    Escucha, de verdad necesitaré tu ayuda... asegurando el perímetro, controlando las entrevistas. Open Subtitles اسمع, إنني سأحتاج لمساعدتك حقاً تُأمّن حدود المنطقة، تجري المقابلات.
    Por razones de seguridad de los testigos y víctimas, en esta fase las entrevistas no pueden tener lugar en Bosnia y Herzegovina. UN وﻷسباب تتعلق بأمن الشهود والمجني عليهم، لن تجري المقابلات في البوسنة والهرسك في هذه المرحلة.
    las entrevistas se transmitieron en árabe, español, francés, inglés y ruso; UN وقدمت مواد المقابلات بالعربية والفرنسية والاسبانية والانكليزية والروسية؛
    Se prevé que a fines de 1994 se realizarán las entrevistas preliminares de estos recién llegados. UN ومن المتوقع إجراء المقابلات اﻷولية لهؤلاء الوافدين الجدد بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    Estos instrumentos se utilizan en las entrevistas con víctimas, funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN واستحدث وسائل للاستخدام في إجراء مقابلات مع الضحايا وموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    El MLC propuso la presencia de tres jueces locales durante las conversaciones y la grabación directa de todas las entrevistas. UN واقترحت حركة تحرير الكونغو وجود ثلاثة أعضاء من الهيئة القضائية المحلية خلال اللقاءات والتسجيل المباشر لجميع اللقاءات.
    Resumen de las entrevistas con el personal del transporte UN محضر موجز للمقابلات التي أجريت مع طاقم حاملة الجنود
    Ha proseguido el acceso de la UNTAES a las televisiones, las entrevistas radiofónicas y los programas con participación telefónica del público serbios y croatas. UN وتواصل وصول اﻹدارة الانتقالية إلى تلفزيون الصرب المحليين والتلفزيون الكرواتي والمقابلات اﻹذاعية والبرامج الهاتفية.
    La policía nunca asiste a las entrevistas entre el detenido y su abogado. UN ولم تكن الشرطة حاضرة أبداً خلال المحادثات بين المحتجز ومحاميه.
    Por ejemplo, actualmente se leen a los solicitantes de asilo todas las entrevistas mantenidas en el proceso de examen, para asegurarse de la exactitud de las pretensiones registradas. UN فتعاد مثلا قراءة جميع الاستجوابات التي تجرى لملتمسي اللجوء لدى فرزهم من أجل ضمان دقة المطالبات المسجلة.
    Todas las comunicaciones con el defensor serán confidenciales y las entrevistas y visitas se llevarán a cabo fuera de la presencia del personal de la Dependencia de Detención. UN وتكفل السرية لجميع الاتصالات مع محامي الدفاع وتتم مقابلاته وزياراته بمنأى عن سمع موظفي وحدة الاحتجاز.
    Una forma de mejorar la calidad es encomendar la tarea de realizar las entrevistas a grupos constituidos a tal efecto. UN وثمة سبيل لتحسين النوعية في هذا المجال هو ديناميات الفريق أو ما يمكن التعبير عنه بالمقابلات الجماعية.
    Pueden ser necesarias investigaciones para suplir las pruebas de testigos que tal vez hayan muerto, facilitar las entrevistas de testigos antes de su viaje a Arusha, complementar y corroborar las pruebas y hacer frente a las alegaciones de la defensa y a cualquier posible impugnación. UN وقد تكون هذه التحقيقات ضرورية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، ولدحض حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر.
    Durante las entrevistas puede estar presente un abogado. UN ويمكن الاستعانة بمحامٍ أثناء المقابلتين.
    No todas las organizaciones analizaban sistemáticamente las entrevistas de fin de servicio. UN ولم تقم كل المنظمات بتحليل منهجي لمقابلات انتهاء العمل هذه.
    51. Insta a los Estados a que aseguren que, durante las entrevistas y las audiencias, el niño reciba asistencia de un adulto, padre o tutor competente, además de su abogado, y que se respete el derecho del niño a ser escuchado durante las actuaciones; UN " 51 - تحث الدول على أن تكفل حصول الطفل في جميع الإجراءات القضائية على مساعدة بالغ مؤهل، أو والد أو وصي، بالإضافة إلى محامي الطفل، وأن تكفل احترام حق الطفل في أن يُستمع إليه في أثناء الإجراءات؛
    Además, preocupan al Comité los informes según los cuales las entrevistas entre los abogados y sus clientes tienen lugar en presencia de muchas otras personas y abogados (arts. 2, 11 y 12). UN كما يساور اللجنة قلق لأن الاجتماعات بين المحامين والمحتجزين تتم في وجود العديد من الأشخاص والمحامين الآخرين (المواد 2 و11 و12).
    Se elaboró un documento conceptual basado en el estudio preliminar de los documentos y las entrevistas mantenidas con algunos miembros de ONU-Océanos. UN وأُعدت ورقة استهلالية استناداً إلى وثائق البحث الأولي ومقابلات استكشاف نطاق العمل التي أجريت مع بعض أعضاء الشبكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد