Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
En lo que respecta a las exenciones para usos críticos, el orador opinaba que correspondía a la industria la carga de la prueba. | UN | وفيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة، أعرب عن اعتقاده بأن عبء الإثبات ينبغي أن يقع على عاتق الأوساط الصناعية. |
Un orador se manifestó a favor de la adopción de un enfoque multianual de las exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده للنهج المتعدد السنوات إزاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل. |
Niveles de producción y consumo permitidos para satisfacer las exenciones para usos críticos convenidas | UN | المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك لتلبية إعفاءات الاستخدامات الحرجة المتفق عليها |
Se habían registrado reducciones importantes en las exenciones para usos críticos por parte de Estados miembros de la Comunidad Europea. | UN | وقد حدثت تخفيضات كبيرة في إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي طلبتها الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية. |
Se debían seguir examinando anualmente las exenciones para usos críticos y esenciales; | UN | ينبغي الاستمرار في استعراض إعفاءات الاستخدامات الحرجة الأساسية سنوياً؛ |
Información sobre las exenciones para usos esenciales para 2010 | UN | محاسبة إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعام 2010 |
Información sobre las exenciones para usos críticos para 2010 | UN | محاسبة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2010 |
Información sobre la aplicación de las exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos (CFC) y de las exenciones para usos críticos del metilbromuro en 2012 | UN | توضيح بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية والإعفاءات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2012 |
Resumen de las propuestas y recomendaciones finales acerca de las exenciones para usos críticos de metilbromuro para 2015 y 2016 presentadas en 2014 | UN | موجز التعيينات والتوصيات النهائية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي ٢٠١٥ و٢٠١٦ المقدمة في عام ٢٠١٤ |
Notificar a la Federación de Rusia las exenciones para usos esenciales aprobadas | UN | إخطار الاتحاد الروسي بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية الموافَق عليها |
4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
1. En relación con las exenciones para usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5: | UN | 1 - فيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5: |
El principio de un límite global de las exenciones para usos críticos y un requisito de reducción ulterior del volumen total eran cruciales. | UN | ويعتبر مبدأ الحدود الشاملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة ومتطلبات التخفيض اللاحقة في الحجم الإجمالي من العناصر الأساسية. |
Muchas Partes proponentes destacaron sus iniciativas para reducir las exenciones para usos críticos. | UN | وأكد الكثير من الأطراف المقدمة للتعيينات على ما تقوم به من جهود للحد من الإعفاءات للاستخدامات الحرجة. |
las exenciones para usos críticos se examinaban muy cuidadosamente de conformidad con esas necesidades. | UN | وإعفاءات الاستخدامات الحرجة تستعرض في غاية الدقة وفقاً لتلك الاحتياجات. |
La representante de la Comunidad Europea, hablando en nombre de la Comunidad y sus Estados miembros, formuló una declaración sobre la decisión relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | 223- وألقت ممثلة الجماعة الأوروبية، التي كانت تتحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، بياناً عن المقرر الخاص بالإعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل. |
Los Estados Unidos habían adoptado una política de crecimiento cero de las propuestas de usos críticos para nuevas superficies cultivadas o nuevos productos básicos y, de hecho, estaba utilizando en mayor medida sus existencias para suplir el volumen requerido para las exenciones para usos críticos. | UN | وقد اعتمدت الولايات المتحدة سياسة بشأن عدم الزيادة في تعيينات الاستخدامات الحرجة بالنسبة لمساحات جديدة من الأراضي أو سلع جديدة وزادت في الواقع من حجم الإعفاءات التي تغطيها من المخزونات. |
Por lo tanto, las Partes tal vez desearan analizar si deberían mantenerse los criterios y las categorías existentes en relación con las exenciones para usos críticos analíticos y de laboratorio del metilbromuro. | UN | وخلص إلى أن الأطراف قد ترغب في أن تبحث ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمعايير والفئات لأجل إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل. |
En consecuencia, el GETE recomendaba la ratificación de las exenciones para usos esenciales de 140 toneladas de CFC-113 para 2008 y 130 toneladas para 2009, fundada en los progresos logrados hasta la fecha y los trabajos que quedaban por hacer para comercializar alternativas a los HCFC. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بإعادة تأكيد إعفاءات أوجه الاستخدام الضرورية لـ 140 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لعام 2008 و130 طناً لعام 2009 استناداً إلى التقدم الذي أحرز حتى تاريخه وإلى العمل المتبقي على إنتاج بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على نطاق تجاري. |
Recomendación El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nueva Zelandia presentó sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005, de conformidad con la recomendación 36/50. | UN | 233- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لدى الطرف، حسب ما تقضي به التوصية 36/50، عن عام 2005. |
En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 231- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005. |
Al presentar el tema, el Copresidente recordó que, en virtud de la decisión XVII/6, las Partes habían pedido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que formulara recomendaciones sobre las exenciones para usos como agentes de procesos y sobre las emisiones insignificantes vinculadas a los usos como agentes de procesos enumerados en la decisión X/14. | UN | 99 - أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان، في معرض تقديمه للبند، أن الأطراف كانت قد طلبت من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بموجب المقرر 17/6، أن يتقدم بتوصيات بشأن إعفاءات استخدام عوامل التصنيع وبشأن الإنبعاثات الطفيفة المرتبطة باستخدام عوامل التصنيع المذكورة في المقرر 10/14. |
Además, los Estados Unidos de América habían explicado el concepto denominado de " tope doble " para las exenciones para usos críticos en el marco plurianual y se había alentado a las Partes a colaborar con los Estados Unidos de América a fin de preparar un proyecto de propuesta sobre el proceso de exenciones para varios años. | UN | كما أوضحت الولايات المتحدة مفهوم " الحد الأعلى المزدوج " لاعفاءات الاستخدامات الحرجة في سياق الإطار المتعدد السنوات، وجرى تشجيع الأطراف على العمل مع الولايات المتحدة الأمريكية لإعداد مشروع اقتراح بشأن عملية الإعفاءات المتعددة السنوات. |
Se hizo un llamamiento especial al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para que estudiara la cuestión de los efectos económicos de las exenciones para usos críticos, así como el dumping de existencias, y formulara las recomendaciones necesarias sobre el tratamiento de las exenciones para usos críticos en el futuro. | UN | ووجهت مطالبة محددة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدراسة مسألة الآثار الاقتصادية لإعفاءات الاستخدام الحرج، ودفن المخزونات، ووضع التوصيات الضرورية بشأن تناول إعفاءات الاستخدام الحرج في المستقبل. |