"las exenciones para usos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعفاءات الاستخدامات
        
    • إعفاءات الاستخدام
        
    • بإعفاءات الاستخدامات
        
    • لإعفاءات الاستخدامات
        
    • الإعفاءات للاستخدامات
        
    • وإعفاءات الاستخدامات
        
    • بالإعفاءات للاستخدامات
        
    • تعيينات الاستخدامات
        
    • إعفاء الاستخدامات
        
    • إعفاءات أوجه الاستخدام
        
    • الاستثناءات الممنوحة للاستخدام
        
    • الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات
        
    • إعفاءات استخدام
        
    • لاعفاءات الاستخدامات
        
    • لإعفاءات الاستخدام
        
    Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. UN شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛
    Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. UN شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛
    Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. UN شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛
    4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    En lo que respecta a las exenciones para usos críticos, el orador opinaba que correspondía a la industria la carga de la prueba. UN وفيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة، أعرب عن اعتقاده بأن عبء الإثبات ينبغي أن يقع على عاتق الأوساط الصناعية.
    Un orador se manifestó a favor de la adopción de un enfoque multianual de las exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده للنهج المتعدد السنوات إزاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل.
    Niveles de producción y consumo permitidos para satisfacer las exenciones para usos críticos convenidas UN المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك لتلبية إعفاءات الاستخدامات الحرجة المتفق عليها
    Se habían registrado reducciones importantes en las exenciones para usos críticos por parte de Estados miembros de la Comunidad Europea. UN وقد حدثت تخفيضات كبيرة في إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي طلبتها الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    Se debían seguir examinando anualmente las exenciones para usos críticos y esenciales; UN ينبغي الاستمرار في استعراض إعفاءات الاستخدامات الحرجة الأساسية سنوياً؛
    Información sobre las exenciones para usos esenciales para 2010 UN محاسبة إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعام 2010
    Información sobre las exenciones para usos críticos para 2010 UN محاسبة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2010
    Información sobre la aplicación de las exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos (CFC) y de las exenciones para usos críticos del metilbromuro en 2012 UN توضيح بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية والإعفاءات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2012
    Resumen de las propuestas y recomendaciones finales acerca de las exenciones para usos críticos de metilbromuro para 2015 y 2016 presentadas en 2014 UN موجز التعيينات والتوصيات النهائية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي ٢٠١٥ و٢٠١٦ المقدمة في عام ٢٠١٤
    Notificar a la Federación de Rusia las exenciones para usos esenciales aprobadas UN إخطار الاتحاد الروسي بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية الموافَق عليها
    4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    1. En relación con las exenciones para usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5: UN 1 - فيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5:
    El principio de un límite global de las exenciones para usos críticos y un requisito de reducción ulterior del volumen total eran cruciales. UN ويعتبر مبدأ الحدود الشاملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة ومتطلبات التخفيض اللاحقة في الحجم الإجمالي من العناصر الأساسية.
    Muchas Partes proponentes destacaron sus iniciativas para reducir las exenciones para usos críticos. UN وأكد الكثير من الأطراف المقدمة للتعيينات على ما تقوم به من جهود للحد من الإعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    las exenciones para usos críticos se examinaban muy cuidadosamente de conformidad con esas necesidades. UN وإعفاءات الاستخدامات الحرجة تستعرض في غاية الدقة وفقاً لتلك الاحتياجات.
    La representante de la Comunidad Europea, hablando en nombre de la Comunidad y sus Estados miembros, formuló una declaración sobre la decisión relativa a las exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN 223- وألقت ممثلة الجماعة الأوروبية، التي كانت تتحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، بياناً عن المقرر الخاص بالإعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل.
    Los Estados Unidos habían adoptado una política de crecimiento cero de las propuestas de usos críticos para nuevas superficies cultivadas o nuevos productos básicos y, de hecho, estaba utilizando en mayor medida sus existencias para suplir el volumen requerido para las exenciones para usos críticos. UN وقد اعتمدت الولايات المتحدة سياسة بشأن عدم الزيادة في تعيينات الاستخدامات الحرجة بالنسبة لمساحات جديدة من الأراضي أو سلع جديدة وزادت في الواقع من حجم الإعفاءات التي تغطيها من المخزونات.
    Por lo tanto, las Partes tal vez desearan analizar si deberían mantenerse los criterios y las categorías existentes en relación con las exenciones para usos críticos analíticos y de laboratorio del metilbromuro. UN وخلص إلى أن الأطراف قد ترغب في أن تبحث ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمعايير والفئات لأجل إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل.
    En consecuencia, el GETE recomendaba la ratificación de las exenciones para usos esenciales de 140 toneladas de CFC-113 para 2008 y 130 toneladas para 2009, fundada en los progresos logrados hasta la fecha y los trabajos que quedaban por hacer para comercializar alternativas a los HCFC. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بإعادة تأكيد إعفاءات أوجه الاستخدام الضرورية لـ 140 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لعام 2008 و130 طناً لعام 2009 استناداً إلى التقدم الذي أحرز حتى تاريخه وإلى العمل المتبقي على إنتاج بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على نطاق تجاري.
    Recomendación El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Nueva Zelandia presentó sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005, de conformidad con la recomendación 36/50. UN 233- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لدى الطرف، حسب ما تقضي به التوصية 36/50، عن عام 2005.
    En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. UN 231- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005.
    Al presentar el tema, el Copresidente recordó que, en virtud de la decisión XVII/6, las Partes habían pedido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que formulara recomendaciones sobre las exenciones para usos como agentes de procesos y sobre las emisiones insignificantes vinculadas a los usos como agentes de procesos enumerados en la decisión X/14. UN 99 - أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان، في معرض تقديمه للبند، أن الأطراف كانت قد طلبت من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بموجب المقرر 17/6، أن يتقدم بتوصيات بشأن إعفاءات استخدام عوامل التصنيع وبشأن الإنبعاثات الطفيفة المرتبطة باستخدام عوامل التصنيع المذكورة في المقرر 10/14.
    Además, los Estados Unidos de América habían explicado el concepto denominado de " tope doble " para las exenciones para usos críticos en el marco plurianual y se había alentado a las Partes a colaborar con los Estados Unidos de América a fin de preparar un proyecto de propuesta sobre el proceso de exenciones para varios años. UN كما أوضحت الولايات المتحدة مفهوم " الحد الأعلى المزدوج " لاعفاءات الاستخدامات الحرجة في سياق الإطار المتعدد السنوات، وجرى تشجيع الأطراف على العمل مع الولايات المتحدة الأمريكية لإعداد مشروع اقتراح بشأن عملية الإعفاءات المتعددة السنوات.
    Se hizo un llamamiento especial al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para que estudiara la cuestión de los efectos económicos de las exenciones para usos críticos, así como el dumping de existencias, y formulara las recomendaciones necesarias sobre el tratamiento de las exenciones para usos críticos en el futuro. UN ووجهت مطالبة محددة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدراسة مسألة الآثار الاقتصادية لإعفاءات الاستخدام الحرج، ودفن المخزونات، ووضع التوصيات الضرورية بشأن تناول إعفاءات الاستخدام الحرج في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus