ويكيبيديا

    "las forces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات
        
    • القوى
        
    • للقوات
        
    • والقوات
        
    • والقوى
        
    • رئيس أركان قوات
        
    • التابعة للقوى
        
    También indicó que las Forces nouvelles restablecerían servicios sociales y una fuerza de policía en las zonas bajo su control. UN وأشار أيضا إلى أن القوات الجديدة ستعيد إنشاء الخدمات الاجتماعية وقوة الشرطة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Actualmente, está acometiendo la cuestión de las escoltas y otros problemas, como el alojamiento de los ministros de las Forces Nouvelles. UN ويعالج في الوقت الراهن مسألة الحماية المحكمة وكذا المسائل الأخرى من قبيل سكن الوزراء المنتمين إلى القوات الجديدة.
    Al día de hoy, unos 12.000 funcionarios públicos desplazados no han regresado aún a sus puestos en las zonas controladas por las Forces nouvelles. UN وحتى الآن، ما زال يتعين إعادة نحو 000 12 من أفراد الخدمة المدنية المشردين إلى مناطق خاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
    En la reunión, las Forces Nouvelles reiteraron sus reservas ante el inicio del proceso. UN وفي الاجتماع كرر قادة القوى الجديدة تحفظاتهم إزاء بدء العملية آنفة الذكر.
    No obstante, las Forces Nouvelles, no han cunplido los compromisos que habían contraído. UN بيد أن القوى الجديدة لم تنفذ ما تعهدت به من التزامات.
    Se han designado 35 emplazamientos para las Fuerzas Armadas y 50 para las Forces nouvelles. UN وعُين 35 مكانا للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 50 مكانا للقوى الجديدة.
    Los elementos de las Forces nouvelles no reciben sueldos regularmente y continúan recurriendo a la extorsión para su sustento. UN فعناصر القوات الجديدة لا تتقاضى أجورا منتظمة، وبالتالي فهي لا تزال تلجأ إلى الابتزاز لكسب الرزق.
    A petición de los dirigentes de las Forces Nouvelles, la ONUCI aumentó su presencia militar en la ciudad. UN وبناء على طلب قيادة ' القوات الجديدة`، عززت عملية الأمم المتحدة وجودها العسكري في البلدة.
    Los batallones de las Forces armées centroafricaines fueron a menudo redistribuidos de una zona a otra para responder a las distintas necesidades. UN فقد أُعيد في كثير من الأحيان نشر كتائب تلك القوات المسلحة من منطقة إلى أخرى تلبية للطلب المشتد عليها.
    Esos informes provienen de una amplia diversidad de fuentes, incluidas las Forces Nouvelles y ministros del Gabinete del Presidente actual. UN وترد هذه التقارير من مجموعة متنوعة من المصادر، من بينها القوات الجديدة ووزراء في حكومة الرئيس الحالي.
    Pese a ello, no cabe duda de que los ingresos de las Forces Nouvelles se han reducido considerablemente desde 2010. D. Transit Interarmées UN إلا أنه حتى مع اتخاذ هذه التدابير، من الواضح أن إيرادات القوات الجديدة قد انخفضت بشكل ملحوظ منذ عام 2010.
    Esta situación culminó en un breve estallido de violencia el 26 de diciembre en la sede de las Forces armées. UN وبلغ هذا اﻷمر ذروته بتفجر العنف لفترة قصيرة في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر في مقر القوات المسلحة الهايتية.
    A consecuencia del incidente tres miembros de las Forces armées resultaron muertos y seis heridos. UN وأسفرت الحادثة عن مقتل ثلاثة من أفراد القوات المسلحة وإصابة ستة بجروح.
    También se ocupó de obtener armas de las Forces Armées Rwandaises, que se utilizaron para cometer asesinatos en algunas zonas. UN وساعد أيضا في تأمين اﻷسلحة المستخدمة في ارتكاب عمليات القتل في بعض المناطق بالحصول عليها من القوات المسلحة الرواندية.
    El Consejo exigió asimismo que las Forces nouvelles pusieran en marcha sin demora el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وطلب المجلس كذلك أن تمضي مجموعة القوى الجديدة دون إبطاء في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Tipos y origen de las municiones ensacadas encontradas en las instalaciones de las Forces nouvelles UN أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة
    las Forces nouvelles mantienen puestos de control fronterizo, pero solo con el fin de cobrar impuestos al comercio que transita por las carreteras. UN وتُشغِّل القوى الجديدة مراكز لمراقبة الحدود، بيد أن الغرض من وجود هذه المراكز ليس إلا فرض ضرائب على التجارة البرية.
    Dirigente de las Forces populaires pour la démocratie au Congo UN زعيم حركة القوى الشعبية من أجل الديمقراطية في الكونغو
    Seguridad en la zona controlada por las Forces Nouvelles UN كفالة الأمن في المنطقة الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة
    Dichas brigadas coexisten con dificultad con la maquinaria de seguridad de las Forces Nouvelles, fuertemente armada y bien financiada. UN وهي تحافظ على تعايش يشوبه القلق مع الآلية الأمنية المدجَّجة بالسلاح والممولة جيداً التابعة للقوات الجديدة.
    El componente militar de las Forces nouvelles sigue estando integrado por un equipo poco cohesionado dirigido por suboficiales que operan de forma semiautónoma. UN 35 - وما زالت الوحدة العسكرية التابعة للقوات الجديدة وحدة غير محكمة الترابط يقودها ضباط صف يعملون بشكل شبه مستقل.
    Tanto las FANCI como las Forces nouvelles se comprometieron a ejecutar el programa. UN وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج.
    También reunió muchos testimonios de violaciones de los derechos humanos cometidas por elementos de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Forces Nouvelles. UN وجمعت أيضا شهادات عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوى الجديدة.
    Destacó este mensaje el Jefe de Estado Mayor de las Forces de Défense et de Sécurité (FDS), General Philippe Mangou, en una reunión con los periodistas en que instó a que se presentaran las noticias en forma responsable de manera de no inflamar las pasiones en el país. UN وأكد هذه الرسالة رئيس أركان قوات الدفاع والأمن، الجنرال فيليب مانغو، في اجتماع عقده مع ممثلي الصحافة دعا خلاله إلى توخي المسؤولية في نقل الأخبار، بما لا يؤدي إلى إلهاب المشاعر في البلد.
    de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles UN صادر عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد