ويكيبيديا

    "las fuerzas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات أو
        
    • القوات المسلحة أو
        
    • بالقوات أو
        
    • قوات أو
        
    En efecto, el niño se alistará en las fuerzas o los grupos armados por distintas razones: UN فبالفعل، يتطوع الطفل في الجندية في القوات أو المجموعات المسلحة ﻷسباب متنوعة منها:
    El volumen de trabajo relacionado con la preparación de instrumentos relativos al estatuto de las fuerzas o las normas que rigen la puesta en marcha de las operaciones no varía proporcionalmente a la variación del tamaño del contingente militar. UN ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين.
    Podría entonces sugerirse el agrupamiento de las medidas, según las fuerzas o instituciones que tengan responsabilidad sobre su aplicación. UN لذلك فقد يمكن أن يُقترح ضم تلك التدابير في مجموعات على أساس القوات أو المؤسسات المسؤولة عن تنفيذها.
    El Comité hace lo posible por prevenir el reclutamiento de niños por las fuerzas o grupos armados. UN وأشار إلى أن اللجنة تعمل كل ما هو ممكن لمنع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    En efecto, los niños que han sido testigos de asesinatos o matanzas son más propensos a incorporarse a las fuerzas o grupos armados en cuyo seno piensan que estarán más seguros frente a los peligros existentes. UN إذ أن اﻷطفال الذين يشاهدون عمليات قتل أو مذابح يميلون أكثر من غيرهم إلى الالتحاق بالقوات أو المجموعات المسلﱠحة، لاعتقادهم أنهم سيكونون بذلك في أمان من المخاطر المحيطة بهم.
    :: Reunido información sobre la presencia de niños en las fuerzas o los grupos armados congoleños UN :: جمع معلومات عن وجود الأطفال في صفوف القوات أو الجماعات المسلحة الكونغولية
    Por lo general, las categorías de personal que tienen la consideración de expertos en misión se indican en los acuerdos pertinentes sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión. UN وغالباً ما تُحدَّد فئات الموظفين الذين يُعتبرون خبراء مكلفين بمهام بموجب اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة.
    La edad mínima de alistamiento o voluntariado en las fuerzas o grupos armados queda fijada en 18 años. UN الحد الأدنى لسن الالتحاق أو التطوع للتجنيد في القوات أو المجموعات المسلحة يجب أن لا يقل عن 18 سنة.
    Prestación de servicios o instalaciones y exoneración de tarifas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones UN المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones UN تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    Un total de 1.073 niños fueron liberados de las fuerzas o grupos armados y 122 menores fueron separados de las FARDC. UN وسُجل ما مجموعه 073 1 من الأطفال المفرج عنهم من القوات أو الجماعات المسلحة كما فُصل 122 طفلا من القوات المسلحة.
    En el Estatuto de Roma se tipificó como crimen de guerra el reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas o grupos armados. UN وحدد نظام روما الأساسي تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات أو المجموعات المسلحة كجريمة حرب.
    Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones UN تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones UN تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    Los datos deberán incluir cifras sobre los gastos de todas las fuerzas o unidades que estén equipadas y capacitadas para manejar concretamente sistemas de transporte y lanzamiento de tales armas. UN وينبغي للبيانات المقدمة أن تتضمن النفقات المتعلقة بجميع القوات أو الوحدات المجهزة والمدربة خصيصا لتشغيل المنظومات اللازمة لنقل وإيصال مثل هذه اﻷسلحة.
    Los datos deberán incluir cifras sobre los gastos de todas las fuerzas o unidades que estén equipadas y capacitadas para manejar concretamente sistemas de transporte y lanzamiento de tales armas. UN وينبغي للبيانات المقدمة أن تتضمن النفقات المتعلقة بجميع القوات أو الوحدات المجهزة والمدربة خصيصا لتشغيل المنظومات اللازمة لنقل وإيصال مثل هذه اﻷسلحة.
    Las cifras deben referirse a los gastos de todas las fuerzas o unidades que estén equipadas y capacitadas para manejar concretamente sistemas de transporte y lanzamiento de tales armas. UN وينبغي للبيانات المقدمة أن تتضمن النفقات المتعلقة بجميع القوات أو الوحدات المجهزة والمدربة خصيصا لتشغيل المنظومات اللازمة لنقل وإيصال مثل هذه اﻷسلحة.
    En cuanto al artículo 2, la delegación de Costa Rica afirmó que la edad del reclutamiento obligatorio o voluntario de los menores en las fuerzas o grupos armados, con independencia de que fuesen oficiales o irregulares, no podía ser inferior a los 18 años. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢، ذكر وفد كوستاريكا أنه لا يجوز تجنيد القصﱠر دون سن ٨١ سنة، إجبارياَ أو طوعياً، في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، النظامية وغير النظامية على حد سواء.
    Para reforzar las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas o grupos armados y su utilización en las hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN ومن أجل تعزيز التدابير الوطنية والتدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Además, muchas niñas que han conseguido abandonar las fuerzas o grupos armados no desean participar en un programa oficial de desarme, desmovilización y reintegración por miedo a la discriminación. UN بل إن الكثيرات من البنات اللواتي استطعن ترك القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، لا يردن أن يكن ضمن البرامج الرسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، خوفاً من العار.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte preste atención a los niños desmovilizados, y a otros que hayan estado relacionados con las fuerzas o grupos armados, para su integración social. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمنح الأطفال المسرحين من الجيش، والأطفال الآخرين الذين كانت لهم علاقة بالقوات أو المجموعات المسلحة المساعدة اللازمة لإدماجهم في المجتمع.
    Los niños se convierten en soldados porque están disponibles y son obligados, intimidados o persuadidos con mayor facilidad a unirse a las fuerzas o grupos armados. UN ويتحول اﻷطفال إلى جنود بسبب توفرهم وﻷنه يمكن إرغامهم بسهولة أو تخويفهم أو إقناعهم بالانضمام إلى قوات أو مجموعات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد