En particular, la UNSOM asesorará en materia de adiestramiento para fortalecer las fuerzas de seguridad, concretamente las fuerzas policiales. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستقدم البعثة المشورة بشأن التدريب من أجل تعزيز قوات الأمن، وتحديدا قوات الشرطة. |
las fuerzas policiales cuentan con diversas formas de capacitación en materia de discapacidad. | UN | وتتلقى قوات الشرطة على تدريبات متنوعة من أجل زيادة الوعي بالإعاقة. |
Todas las fuerzas policiales debían estar plenamente integradas. | UN | وينبغي أن تكون جميع قوات الشرطة موحدة تماما. |
A medida que las fuerzas policiales palestinas se establecían, el OOPS recibió varias solicitudes de ayuda temporal. | UN | وأثناء تشكيل قوة الشرطة الفلسطينية، تلقت اﻷونروا عدة طلبات للمساعدة في سد الثغرات. |
En los dos sucesos se imponía dejar en manos de los jueces esa determinación y no a criterio de las fuerzas policiales. | UN | وفي كلا الحادثين، كان يتوجب أن يُترك للقضاة أمر تحديد صفة اﻷفعال، لا أن يترك ذلك لقوات الشرطة. |
Además, las fuerzas policiales los convocaron con regularidad y los sometieron a interrogatorios. | UN | وفضلا عن ذلك، تستدعيهم قوات الشرطة وتستجوبهم بانتظام. |
La Convención Europol aumentará la cooperación entre las fuerzas policiales europeas y sus contrapartes en otros países en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات. |
Un aspecto de éstas ha consistido en iniciar un proceso de depuración y de cambio de mentalidad en el seno de las fuerzas policiales. | UN | ومن بين هذه التدابير البدء في عملية تطهير وتغيير للسلوك في قوات الشرطة. |
En el campamento de refugiados de Shu ' fat y en la aldea de Isawiya se produjeron otros incidentes, durante los cuales se lanzaron piedras contra las fuerzas policiales y vehículos israelíes. | UN | وفي مخيم شعفاط للاجئين وفي قرية العيسوية، وقعت حوادث أخرى تضمنت إلقاء اﻷحجار على قوات الشرطة والمركبات الاسرائيلية. |
La multitud, algunos de cuyos integrantes estaban armados, atacó a las fuerzas policiales que custodiaban el edificio. | UN | وقد هاجم الجمهور قوات الشرطة التي تحرس المبنى، واستعمل بعضهم اﻷسلحة النارية. |
las fuerzas policiales croatas se han incorporado a las Fuerzas de Policía de Transición (FPT). | UN | تم إدماج قوات الشرطة الكرواتية في قوات الشرطة الانتقالية. |
La reestructuración de las fuerzas policiales ha adquirido un papel particularmente importante a raíz de la situación de inseguridad pública. | UN | ٦٦ - واكتسبت عملية إعادة تنظيم قوات الشرطة دورا هاما للغاية بالنظر إلى حالة انعدام اﻷمن العام. |
Y desearía saber cuáles han sido los resultados del examen de las denuncias de torturas presentadas contra los miembros de las fuerzas policiales. | UN | وقال إنه يود أيضا معرفة نتائج النظر في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب المقدمة ضد أفراد في قوات الشرطة. |
La consolidación de la paz entraña, cada vez con más frecuencia, la capacitación y la reorganización de las fuerzas policiales locales. | UN | 76 - وأشار إلى أن بناء السلام يستلزم على نحو متزايد تدريب وإعادة تشكيل هيكل قوات الشرطة المحلية. |
Su investigación no pudo ser llevada más adelante por falta de cooperación de las fuerzas policiales. | UN | غير أنه لم يتيسر التقدم في سير التحقيق أكثر من ذلك بسبب عدم تعاون قوات الشرطة. |
La mayoría de estas violaciones se referían a muertes extrajudiciales de menores por miembros de las fuerzas policiales. | UN | وتعلقت أغلبية هذه الانتهاكات بحالات إعدام خارج القضاء للقُصّر بواسطة قوات الشرطة. |
Algunos testimonios describen el acorralamiento de aldeas enteras por las fuerzas policiales, militares o paramilitares. | UN | وتصف بعض الأقوال كيفية قيام قوات الشرطة أو الجيش أو القوات شبه العسكرية بمحاصرة قرى بأكملها. |
La estructura básica de las fuerzas policiales de la entidad no ha variado. | UN | 25- لم يطرأ أي تغير على تركيب قوات الشرطة التابعة للكيان. |
En 1995 el programa destinado a las fuerzas policiales se centró en la necesidad de establecer una academia de policía en Naplusa. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، ركز برنامج قوة الشرطة على ضرورة إنشاء أكاديمية للشرطة يجري بناؤها في نابلس. |
El perfeccionamiento de las competencias profesionales que tienen las fuerzas policiales, junto con la importancia que otorga el Tribunal Supremo a la prevención de la tortura, ha ayudado a mejorar la situación. | UN | وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا. |
El grado de cooperación entre las fuerzas policiales de las entidades y la IPTF ha sido sumamente variable. | UN | وتتباين مستويات التعاون بين قوات شرطة الكيانين وقوات الشرطة الدولية تباينا كبيرا. |
Por otra parte, el aparato judicial y las fuerzas policiales, gracias a esta ley, han podido adoptar medidas de represalia contra ciertas organizaciones neonazis. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الجهاز القضائي وقوات الشرطة قد اتخذا بناء على هذا القانون تدابير لمكافحة بعض المنظمات النازية الجديدة. |
76. La supervisión interna de los agentes de policía está estructurada sobre la base de los sistemas que se utilizan en Inglaterra, Gales y en la mayoría de las fuerzas policiales occidentales. | UN | 76- وقد نُظم الإشراف الداخلي على ضباط الشرطة استناداً إلى النظم المتبعة في إنكلترا وويلز ومعظم قوى الشرطة في البلدان الغربية. |
· La política de lucha contra el acoso sexual en el trabajo, en la enseñanza, en el sector de la atención de la salud y en las fuerzas policiales. | UN | - سياسة مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل وفي قطاع التعليم وقطاع الرعاية الصحية وفي جهاز الشرطة. |
las fuerzas policiales y militares del Gobierno intervinieron para ayudar a evitar que los manifestantes ingresaran a la base de operaciones. | UN | وتدخّلت القوات الشرطية والعسكرية التابعة للحكومة للمساعدة في منع المتظاهرين من الدخول إلى موقع الفريق. |
Al Comité le preocupa en particular la información sobre violencia en estos lanzamientos y la utilización de las fuerzas policiales y/o de seguridad en estos incidentes. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع أعمال عنف أثناء هذه الحوادث والاستعانة فيها بقوات الشرطة و/أو قوات الأمن. |
Cuando Rudy Giuliani fue elegido alcalde de Nueva York las estadísticas de crímenes se recogían mensual o, incluso, anualmente, y las fuerzas policiales se desplegaban y repartían con base en esas estadísticas. | TED | حينما اصبح رودي جولياني عمدة نيويورك لأول مرة كانت إحصائيات الجريمة تجمع شهرياً بل و حتى سنوياً وبعدها يتم تخصيص موارد الشرطة بناءً على تلك الاحصائيات |
Además de sus tareas básicas, el centro de intervención coordina las tareas de todas las autoridades que participan en el caso, en particular las autoridades responsables de la protección social y jurídica a las víctimas, las autoridades municipales, la policía de la República Checa, las fuerzas policiales municipales, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones benéficas. | UN | وتنسق مراكز التدخل، بالإضافة إلى مهامها الأولية، عمل كافة السلطات المعنية بالحالة، بما في ذلك السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للضحايا والسلطات البلدية وشرطة الجمهورية التشيكية وقوى الشرطة البلدية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية. |