Otro tema central de nuestro tiempo son las grandes corrientes migratorias que se desarrollan con vigor renovado en este final de siglo. | UN | والمسألة اﻷخرى المركزية في عصرنا هي تيارات الهجرة الكبيرة التي تظهر بنشاط متجدد مع اقترابنا من نهاية هذا القرن. |
Con frecuencia eran complementarias de las grandes empresas al intensificar la producción de éstas. | UN | وهي في الغالب تكمل المشاريع الكبيرة عن طريق تقوية انتاج هذه اﻷخيرة. |
Las tecnologías ambientalmente inocuas desarrolladas por las grandes empresas pueden ser menos fáciles de adaptar a las pequeñas empresas. | UN | والتكنولوجيات السليمة بيئيا التي تطورها الشركات الكبيرة الحجم قد لا يسهل تطويعها لفائدة الشركات الصغيرة الحجم. |
La rivalidad de las grandes Potencias es cosa del pasado. Ha sido reemplazada por un clima de confianza y cooperación. | UN | إن التناحر بين الدول الكبرى بات أثرا من آثار الماضي، وحل محله مناخ من الثقة واﻷمل والتعاون. |
En su lugar, presenciamos como las grandes Potencias no cumplen las responsabilidades que acompañan a los derechos y privilegios de esa autoridad. | UN | إذ نشهد الدول الكبرى تتنصـــــل دومـــا من المسؤوليات الملازمة لحقوق والامتيازات التي ينعم بها من يملكون كل هذه السلطة. |
En el sector de la consultoría en gestión, las grandes empresas representan más del 51% del mercado europeo. | UN | ففي قطاع المشورة الإدارية، تزيد حصة الشركات الضخمة على 51 في المائة من السوق الأوروبية. |
Por otra parte, la reducción o la retirada de una operación no es fácil para ninguna de las grandes organizaciones político-militares existentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقليص عملية أو انسحابها ليس أمرا سهلا على أي من كبريات المنظمات السياسية العسكرية القائمة. |
A pesar de las grandes esperanzas de democratización surgió una tendencia contraria. | UN | وبالرغم من اﻵمال العظيمة في إحلال الديمقراطية، ظهر اتجاه مضاد. |
Cuando concluyó la guerra, las grandes compañías de cartera zaibatsu fueron disueltas. | UN | فقد تم بعد نهاية الحرب حل الشركات القابضة الكبيرة زيباتسو. |
Esta situación es resultado de las grandes dificultades que experimentan esos países para diversificar y reforzar su capacidad productiva. | UN | وهذه الحالة ناجمة عن الصعوبة الكبيرة التي تعانيها هذه البلدان في مجال تنويع قدراتها التجارية وتعزيزها. |
Es indudable que esto se lo pueden proporcionar las grandes empresas de contabilidad, pero su nivel de competencia es mayor y sus honorarios también. | UN | وشركات المحاسبة الكبيرة قادرة بلا شك على توفير هذه الخدمات ولكنها مدربة على مستوى أعلى وتتقاضى أتعاباً تتناسب مع ذلك. |
No puede aplicarse un doble rasero cuando les conviene a las grandes Potencias. | UN | ولا يجوز أن يكون هناك معياران يخضع تطبيقهما لمصالح القوى الكبيرة. |
Hay programas de rehabilitación, pero sólo en las grandes ciudades, que incluyen servicios de asesoramiento, terapia y apoyo para los niños. | UN | هذا، وبرامج إعادة التأهيل، بما في ذلك توفير المشورة والعلاج وخدمات الدعم، متاحة للأطفال في المدن الكبيرة فقط. |
las grandes esperanzas depositadas en la Corte y las propuestas de que desempeñe un papel más activo también aumentarán su volumen de trabajo. | UN | كما أن الآمال الكبيرة المعلقة على المحكمة والاقتراحات بأن تضطلع بدور أكثر نشاطا من المحتم أن تزيدا عبء عمل المحكمة. |
Esto demuestra que la época de la política del poder y de la actuación arbitraria de las grandes Potencias terminó con la guerra fría. | UN | وهذا يدل على أن عصر سياسات القوة وأعمال الاستبداد التي تقوم بها الدول الكبرى قد انتهى مع انتهاء الحرب الباردة. |
Todos esos potenciales hacen que el desarrollo de África interese a las grandes Potencias. | UN | ومع كل هذه الإمكانيات، فإن تنمية أفريقيا ستكون في مصلحة الدول الكبرى. |
En particular, en muchos países en desarrollo las grandes empresas con relaciones sistémicas en toda la cadena de valor son débiles o faltan por completo. | UN | وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية. |
En otras palabras, hay una clara diferencia entre lo que las grandes Potencias quieren y no quieren aplicar. | UN | بعبارة أخرى، إن هناك انتقائية واضحة فيما تريده الدول الكبرى أن ينفذ أو لا ينفذ. |
Podemos hacerlo a dos niveles: a nivel de las grandes Potencias y a nivel de los países pequeños y medianos. | UN | ويمكننا القيام بذلك على مستويين: أي على مستوى الدول الكبرى وعلى مستوى البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط. |
Pero ¿por qué no hemos visto las grandes escuelas de los tiburones, cuando eran unos animales comunes aquí? | Open Subtitles | لكن لماذا لم نرى أسماك القرش الضخمة في شواطئ الشعبة المرجانية العظيمة لرانغيروا المشهورة بهم |
Desde el punto de vista geográfico, el mayor número de desempleados se registra en las grandes ciudades. | UN | ومع أخذ المناطق في الاعتبار فإن أكبر عدد من العاطلين مسجل في كبريات المدن. |
Todos probablemente nos hemos preguntado cómo las grandes mentes lograron lo que lograron, ¿cierto? | TED | جميعنا قد تساءلنا يومًا كيف حققت العقول العظيمة ما حققته، أليس كذلك؟ |
Sin embargo, esta forma de cooperación permite a las pequeñas empresas competir con las grandes en la obtención de grandes pedidos. | UN | غير أن هذا الشكل من التعاون يمَكﱢن الشركات الصغيرة من التنافس مع شركات أكبر على طلبيات تجارية كبيرة. |
Y me enseñó que Styx es una de las grandes bandas de rock. | Open Subtitles | ولقد علمني أنا أن الأستكس كانت إحدى أعظم فرقة روك أمريكيّة |
Es por ello que queremos dejar constancia de que toda mención a las grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas debe ser de conformidad con los informes que se han aprobado en esas conferencias. | UN | لهذا السبب نود أن تكون أية إشارات إلى مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متمشية مع التقارير التي اعتمدت في تلك المؤتمرات. |
China no aceptará nunca la injerencia de las grandes Potencias en sus asuntos internos so pretexto de protección de los derechos humanos. | UN | والصين لا يمكن لها على اﻹطلاق أن تتقبل تدخل الدول العظمى في شؤونها الداخلية تحت ستار حماية حقوق اﻹنسان. |
:: A partir del año pasado se han intensificado las operaciones contra las grandes bandas de traficantes de drogas y la identificación de las redes de narcotráfico. | UN | :: القيام ابتداء من العام الماضي بتكثيف عمليات التصدي لكبرى عصابات الاتجار بالمخدرات وكشف شبكات الاتجار بها. |
Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، |
Usted gana, y estás en las grandes ligas. Pierdes, y se acabó. | Open Subtitles | إن انتصرت، ستُمسي من المحترفين أمّا إن خسرت، فقُضي الأمر |
Son los que crean las grandes guerras. | Open Subtitles | أنتم الأشخاص الذين تصنعون الحروب الكبيره |
Todas las grandes empresas han de llevar cuentas completas. | UN | ويجب على جميع مؤسسات الأعمال الأكبر حجماً أن تقدم حسابات كاملة. |
b) las grandes disparidades de ingresos socavaban los esfuerzos destinados a aumentar la demanda. | UN | (ب) إن ارتفاع مستويات التفاوت في الدخل يقوّض الجهود المبذولة لزيادة الطلب. |