La Junta considera que es preciso acelerar el ritmo de los preparativos para la aplicación de las IPSAS. | UN | ويرى المجلس أنه من الضروري تسريع وتيرة الاستعدادات المتخذة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Esa tarea ha sido definida como una de las fundamentales para la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. | UN | وقد اعتُبرت هذه المهمّة واحدة من أهم مقوّمات تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدى اليونيدو. |
Las delegaciones alentaron la presentación de informes en curso a la Junta Ejecutiva sobre la aplicación de las IPSAS. | UN | وشجعت الوفود العملية الجارية لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
También se han realizado progresos considerables en la elaboración de materiales y planes de capacitación sobre las IPSAS. | UN | كما أُحرز تقدم ملموس في إعداد المنتجات التدريبية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والخطط لنشرها. |
La transferencia de los fondos en efectivo asociados es una decisión interna y no está relacionada directamente con las IPSAS. | UN | ونقل الأموال النقدية ذات الصلة أمر يخضع لقرار داخلي ولا يتصل مباشرة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Razón de la supresión: La última oración se refiere al tratamiento contable, que se especifica en las IPSAS. | UN | سبب الحذف: تتناول الجملة الأخيرة المعاملة المحاسبية، وهو ما تحدده المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS | UN | :: تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Proyecto de aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة |
El Fondo estaba preparando un plan de capacitación detallado en el que figuraría un elemento relativo a las IPSAS. | UN | وكانت اليونيسيف تعد خطة تدريبية مفصلة من شأنها أن تتضمن عنصر المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En algunos casos, la fecha límite depende de la implantación de las IPSAS o de la planificación de los recursos institucionales. | UN | وفي بعض الحالات تعتمد التواريخ المستهدفة على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Proyecto relativo a las IPSAS a nivel de todo el sistema V. | UN | مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة |
La Asamblea General fue informada de que el presupuesto estimado para las IPSAS ascendía a 23,034 millones de dólares. | UN | أُبلغت الجمعية العامة أن الميزانية المقدرة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تبلغ 23.034 مليون دولار. |
Análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS | UN | تقديم تحليلات وتوصيات بشأن تفعيل سياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La UNOPS ha considerado los valores fijados como umbral como parte de su plan de aplicación de las IPSAS. | UN | أعاد المكتب النظر في قيم الحدود الدنيا في إطار خطته لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Cuestionario sobre la adopción de las IPSAS en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | استبيان بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في السلطة الدولية لقاع البحار |
Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Establecimiento de un foro electrónico de las Naciones Unidas sobre las IPSAS | UN | أنشئت غرفة الأمم المتحدة الإلكترونية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Todas las organizaciones se aprontan a publicar sus estados financieros correspondientes a 2010 ajustados a los criterios de las IPSAS. | UN | وجميع المنظمات في طريقها حاليا إلى إصدار البيانات المالية لعام 2010 متقيدة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El ACNUR ya consultó con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en especial, con las que adoptaron tempranamente las IPSAS. | UN | وخلال عملية تنقيحها، تشاورت المفوضية مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما أوائل من اعتمدت هذه المعايير منها. |
Por ejemplo, los requisitos de las IPSAS harán más patente el pasivo debido al seguro médico después de la separación del servicio, al exigir que se plasme en el balance. | UN | فعلى سبيل المثال ستجعل اشتراطات تلك المعايير الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أكثر وضوحا من خلال استلزام إظهار تلك الالتزامات في الحساب الختامي. |
Reviste importancia fundamental que la Organización reciba los recursos necesarios para cumplir los plazos estrictos establecidos para la adopción de las IPSAS. | UN | ومما لــه أهمية قصوى أن تزوَّد المنظمة بالموارد اللازمة من أجل الالتزام الصارم بالمواعيد النهائية المحدّدة لاعتماد المعايير المذكورة. |
Los preparativos para la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales y las IPSAS constituirán una dificultad adicional. | UN | وسيشكل الإعداد لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحديا إضافيا للفترة. |
La cuestión se tiene en cuenta en cada nivel normativo de las IPSAS. | UN | وهو أمر يُعنى به حاليا على كل مستوى من مستويات السياسات المتعلقة بتلك المعايير. |
Sin embargo, las IPSAS tendrán asimismo repercusiones financieras significativas. | UN | بيد أنه ستكون لهذه المعايير آثار مالية كبيرة أيضا. |
La Caja debe asegurar que sus procedimientos se adecuen a las IPSAS. | UN | وينبغي للصندوق أن يضمن أن تكون إجراءاته ملائمة لتلك المعايير. |
Por consiguiente, la Secretaría tiene previsto adoptar la política y el enfoque más pragmáticos dentro de lo permitido por las IPSAS. | UN | وبناء على ذلك، تعتزم الأمانة العامة أن تتبنى من السياسات والنُهج المشمولة بهذه المعايير أكثرها سهولة على التطبيق. |
El año 2010 fue el primero en que los estados financieros de la ONUDI se prepararon de conformidad con las IPSAS. | UN | وأضافت أنَّ سنة 2010 كانت أوَّل سنة تحضّر فيها البيانات المالية لليونيدو وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع الخاص. |
Se ejecutará, sin embargo, un plan de financiación basado en el mayor pasivo por terminación del servicio relacionado con las IPSAS. | UN | ومع ذلك ستنفذ خطة تمويل تستند إلى التزامات نهاية الخدمة الأوسع نطاقا المحسوبة وفقا للمعايير المحاسبية للقطاع العام. |