ويكيبيديا

    "las medidas complementarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات المتابعة
        
    • لإجراءات المتابعة
        
    • التدابير التكميلية
        
    • تدابير المتابعة
        
    • اجراءات المتابعة
        
    • أعمال المتابعة
        
    • التدابير الإضافية
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • ومتابعته
        
    • ترتيبات متابعة
        
    • بالتدابير التكميلية
        
    • وإجراءات المتابعة
        
    • إجراء المتابعة
        
    • تدابير تكميلية
        
    • بأعمال المتابعة
        
    La División de Recursos Humanos da cuenta de las medidas complementarias al Comité de Supervisión. UN وتقدم شعبة الموارد البشرية تقارير عن إجراءات المتابعة إلى لجنة الإشراف على المشروع.
    Se invitó a los órganos normativos de los organismos especializados y demás órganos del sistema de las Naciones Unidas a que examinaran las medidas complementarias respecto del Año. UN ودعيت أجهزة تقرير السياسات للوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في إجراءات المتابعة للسنة.
    Recomendó, además, que se preparara un informe sobre los resultados de la reunión del Comité para determinar las medidas complementarias que se habrían de tomar. UN وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها.
    A continuación se ofrece información actualizada sobre las medidas complementarias que se han adoptado, según los casos. UN وفيما يلي استكمال لإجراءات المتابعة المتخذة، حسب الاقتضاء.
    También se estudiarán en la Reunión las medidas complementarias en los países base y las normas empresariales pertinentes. UN كما سيحدد الاجتماع التدابير التكميلية للبلدان الأصلية وما يتصل بها من معايير خاصة بالشركات.
    Encarecieron a todos los Estados miembros que adoptaran las medidas complementarias pertinentes para la aplicación efectiva del Convenio. UN وحثوا جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير المتابعة اللازمة بغية تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    Además, pidió al Secretario General Adjunto, quien colabora con el Secretario General en la orientación de política de los programas operacionales y las oficinas exteriores, que adoptara las medidas complementarias necesarias. UN وعلاوة على ذلك، طلب من وكيل اﻷمين العام، الذي ساعد اﻷمين العام في توفير اﻹرشاد المتعلق بالسياسات العامة للبرامج التنفيذية والمكاتب الميدانية، اتخاذ اجراءات المتابعة الضرورية.
    Concibe y aplica las medidas complementarias solicitadas por las conferencias internacionales y regionales. UN يضع وينفذ إجراءات المتابعة التي تطلبها المؤتمرات الدولية والاقليمية.
    las medidas complementarias posteriores se siguen llevando a cabo en el Iraq a nivel de expertos en el curso de las actividades de inspección y de vigilancia y verificación permanentes. UN ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين.
    A continuación se exponen las medidas complementarias adoptadas por su secretaría. UN وترد فيما يلي إجراءات المتابعة التي اتخذتها أمانتها:
    La oradora espera que en el próximo período de sesiones de la Asamblea General se pueda presentar un informe completo sobre las medidas complementarias concretas. UN وأعربت عن أملها في أن يمكن تقديم تقرير كامل عن إجراءات المتابعة المحددة إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    La Junta ... acoge complacida el plan de la División de fortalecer las medidas complementarias como parte de su iniciativa de prestación de servicios de calidad. UN المجلس بخـطة الشُعبة لتعزيز إجراءات المتابعة كجزء من مبادرتها للخدمات الجيدة.
    A la luz de la respuesta recibida decidirían cuáles serían las medidas complementarias más adecuadas. UN وسيحدد المقرر الخاص ورؤساء اﻷفرقة العاملة، على ضوء الرد الذي سيرد من الحكومة، أنسب إجراءات المتابعة في هذا الصدد.
    En el cuadro 27C.12 figura un resumen de las medidas complementarias adoptadas para aplicar dichas recomendaciones. UN ويتضمن الجدول 27 جيم - 12 موجزا لإجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا لتلك التوصيات.
    Resumen de las medidas complementarias adoptadas para atender los pedidos y aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    las medidas complementarias se refieren a las encaminadas a proteger los intereses generales de los consumidores, como la salud y el medio ambiente. UN أما التدابير التكميلية فتشمل التدابير الرامية إلى ضمان المصلحة العامة للمستهلك، مثل الصحة أو البيئة.
    Sírvase indicar las medidas complementarias que se han tomado atendiendo a esas recomendaciones. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    Difunde información relacionada con los programas en materia de energía y pone en práctica las medidas complementarias solicitadas en las conferencias internacionales y regionales; UN ينشر المعلومات المتعلقة ببرامج الطاقة وينفذ اجراءات المتابعة التي تطلبها المؤتمرات الدولية والاقليمية؛
    las medidas complementarias se limitan a recomendaciones concretas. UN واقتصرت أعمال المتابعة على إصدار توصيات محددة.
    Entre las medidas complementarias que pueden aplicarse además de las sanciones prescritas figuran las siguientes: UN التدابير الإضافية التي يمكن للسلطة اللجوء إليها فضلا عن العقوبة المقررة وتشمل:
    Se informó también a los miembros del Comité de las medidas complementarias adoptadas en relación con los informes sobre casos de fraude o presunto fraude. UN وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية.
    Una reunión de información del Banco Mundial para todos los donantes resultó útil en cuanto a la coordinación de estas actividades y las medidas complementarias. UN ونظم البنك الدولي جلسة إعلامية لكافة المانحين كانت لها فائدتها في تنسيق هذا الجهد ومتابعته.
    La Comisión examinará asimismo las medidas complementarias del Año Internacional de la Familia, así como el Programa de Acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y el Año Internacional de Erradicación de la Pobreza. UN كما ستستعرض اللجنة ترتيبات متابعة السنة الدولية لﻷسرة، فضلا عن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها والسنة الدولية للقضاء على الفقر.
    En su período de sesiones actual, el Consejo Supremo estaba estudiando dos nuevos proyectos de ley, uno sobre las medidas complementarias de indemnización de las víctimas de la represión y otro sobre la cuantía de la indemnización. UN والمجلس اﻷعلى معروض عليه، في دورته الحالية، مشروعان لقانونين جديدين، يتعلق أولهما بالتدابير التكميلية المتصلة بتعويض ضحايا أعمال القمع، ويتعلق اﻵخر بالمبالغ الخاصة بهذا التعويض.
    Se prepararon minutas de la reunión con el objeto de hacer constar el intercambio de opiniones, las conclusiones y las recomendaciones, así como las medidas complementarias que se necesitaran. UN وجرى إعداد محاضر للجلسة تعكس تبادل اﻵراء، والاستنتاجات والتوصيات، وإجراءات المتابعة المطلوبة.
    En el proceso del Convenio habrá que abordar la cuestión de las medidas complementarias que será preciso adoptar en relación con esas dos importantes cuestiones. UN وسوف تحتاج عملية الاتفاقية إلى تناول إجراء المتابعة الضروري المتعلق بهاتين المسألتين الهامتين.
    Las primeras son las que puede adoptar y adoptará el Secretario General por iniciativa propia, en general respecto de la organización y gestión de la Secretaría y los fondos y programas. Las segundas son las medidas complementarias que son de jurisdicción de los Estados Miembros, incluidos la estructura y el funcionamiento de los organismos intergubernamentales, esfera en que se necesita su aprobación. UN اﻷول تدابير يستطيع اﻷمين العام أن يقوم بها، وسوف يقوم بها، بمبادرة منه، وتتعلق إلى حد كبير بتنظيم وإدارة البرامج والصناديق التابعة لﻷمانة العامة، والثاني تدابير تكميلية تدخل في اختصاص الدول اﻷعضاء، ومنها تشكيل وعمل الهيئات الحكومية الدولية، وتتطلب موافقة تلك الدول.
    Los participantes en la reunión exhortaron a que los mecanismos de seguimiento adoptaran las medidas complementarias necesarias. UN وحث الاجتماع على أن تقوم بأعمال المتابعة اللازمة اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد