ويكيبيديا

    "las mujeres con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء ذوات
        
    • والنساء ذوات
        
    • للنساء ذوات
        
    • المرأة ذات
        
    • وذوات
        
    • النساء اللاتي
        
    • النساء المصابات
        
    • بالنساء ذوات
        
    • النساء الحاصلات على
        
    • النساء اللواتي
        
    • النساء اللائي
        
    • المرأة التي لديها
        
    • للنساء المصابات
        
    • للمرأة ذات
        
    • المرأة فيما
        
    La creciente inflación también tiene graves consecuencias para las mujeres con bajos ingresos en particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، فللتضخم المتزايد آثار قاسية، وبخاصة على النساء ذوات الدخل المنخفض.
    El número de horas trabajadas ha animado a las mujeres con obligaciones familiares a participar en la fuerza de trabajo remunerada. UN وعدد الساعات التي أنفقت على العمل شجع النساء ذوات الالتزامات الأُسرية على المشاركة في القوة العاملة المدفوعة الأجر.
    las mujeres con hijos pueden ser colocadas en bloques independientes, con jardines. UN ويمكن إسكان النساء ذوات الأطفال في مبانٍ منفصلة محاطة بحدائق.
    Rehabilitación Internacional considera que es fundamental incorporar a las niñas y a las mujeres con discapacidad en asociaciones de mujeres. UN وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية.
    Las condiciones de alojamiento de las mujeres con bajos ingresos son limitadas. UN إلا أن مرافق اﻹقامة المخصصة للنساء ذوات الدخل المنخفض محدودة.
    En mujeres que no han tenido instrucción el promedio de hijos es 6.24, a diferencia de las mujeres con instrucción superior en las que el promedio de hijos es del 2.13. UN فالمرأة التي لم تحصل على أي تعليم تنجب ما معدله 6.24 أطفال، في حين أن المرأة ذات المستوى التعليمي العالي تنجب من الأطفال ما معدله 2.13.
    Si continúa esa tendencia descendente, las mujeres con educación superior tendrán cada vez menos oportunidades de acceder a los empleos mejor remunerados. UN وإذا تواصل التراجع، فإن النساء ذوات التعليم العالي معرضات لخطر تدني فرصهن في الحصول على عمل ذي راتب جيد.
    En 2014 y 2015 se realizarán también sendos estudios sobre las necesidades de asistencia de las mujeres con discapacidad víctimas de violencia. UN وفي الفترة من 2014 إلى 2015، ستجرى أيضاً دراستان بشأن احتياجات النساء ذوات الإعاقة من المساعدة للتغلب على العنف.
    También le preocupa que los recortes hayan perjudicado a las mujeres con discapacidad y las mujeres de edad. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون هذه التدابير قد أحدثت تأثيراً سلبياً على النساء ذوات الإعاقة والمسنات.
    Esta obligación municipal también ampara a las mujeres con discapacidad que son víctimas de actos o amenazas de violencia. UN وبالنسبة للبلدية، يشمل هذا الالتزام أيضاً النساء ذوات الإعاقة اللواتي يقعن ضحايا للعنف أو التهديد بالعنف.
    Esa disposición se aplica a todas las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. UN وينطبق هذا النص على جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    las mujeres con traseros grandes viven más. Open Subtitles النساء ذوات المؤخرات الكبيرة يعيشون اطول
    C. las mujeres con necesidades especiales: las mujeres con discapacidad, las ancianas, las mujeres migrantes y las mujeres refugiadas UN النساء ذوات الاحتياجات الخاصة: النســاء المعوقات، والمسنات، والمهاجرات واللاجئات
    Este tipo de arreglos redunda principalmente en beneficio de las mujeres con hijos pequeños o las mujeres de edad avanzada. UN ويغلب أن يستفيد من هذا الترتيب النساء ذوات الأطفال أو الكبيرات في السن.
    las mujeres con instrucción media y superior ocupan cargos principalmente en los niveles medio e inferior. UN وتعمل النساء ذوات التعليم العالي والمتوسط، أساسا، في وظائف متوسطة ومنخفضة المستوى.
    las mujeres con hijos son más pobres que las que no tienen hijos, dado que el cuidado de éstos restringe las posibilidades económicas de las mujeres. UN والنساء ذوات الأطفال أفقر من النساء اللاتي ليس لديهن أطفال، حيث أن رعاية الطفل تحد من الإمكانات الاقتصادية للمرأة.
    las mujeres con discapacidades también reciben asistencia. UN ويُقدَّم الدعمُ كذلك للنساء ذوات الإعاقات.
    las mujeres con obligaciones familiares encuentran más dificultades que los hombres para consagrarse a la política. UN وتجد المرأة ذات الواجبات الأسرية من الأكثر صعوبة القيام بالتزام سياسي عن الرجل.
    El Comité pide que en el próximo informe se le facilite más información, incluso datos desglosados, sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. UN وتطلب اللجنة تقديم المزيد من المعلومات، بما في ذلك البيانات المصنفة، في التقرير المقبل عن حالة المسنات وذوات الإعاقة.
    Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos. UN وتقدم الرعاية الطبية المجانية إلى النساء اللاتي لا يكتمل إجهاضهن.
    Se aduce que las mujeres con enfermedades mentales carecen de atención médica. UN وأدٌعي أن النساء المصابات بأمراض عقلية لا ينلن قدراً كافياً من الرعاية.
    Posteriormente se añadió una 13ª esfera, relativa a las mujeres con discapacidad. UN وأضيف مجال اهتمام ثالث عشر يتعلق بالنساء ذوات الإعاقة في وقت لاحق.
    En todas las sociedades, las mujeres con menor nivel de instrucción inician las relaciones sexuales más temprano que las mujeres con mayor escolarización. UN تبدأ أقل النساء تحصيلا في جميع المجتمعات علاقات جنسية في سن أبكر من النساء الحاصلات على قدر أكبر من التعليم المدرسي.
    Si se pudiera registrar a todas las mujeres con complicaciones en el embarazo, la tasa de mortalidad sería más alta. UN فلو استطعنا تسجيل جميع النساء اللواتي يعانين من مضاعفات الحمل، قد يكون معدل الوفيات أعلى من هذا.
    :: El 1% de las mujeres con pareja estable han sido tratadas o ingresadas en un hospital a causa de malos tratos de su pareja UN :: نسبة 1 في المائة من جميع النساء اللائي لهن شركاء حاليا جرى علاجهن أو دخلن المستشفى نتيجة عنف ذلك الشريك
    las mujeres con alguna formación académica o cierto grado de instrucción han demostrado interés en la vida cultural y en la historia del país. UN وقد أبدت المرأة التي لديها خلفية أكاديمية معينة أو مستوى تعليمي معين اهتماما بالحياة الثقافية لهذا البلد وبتاريخه.
    El nivel de educación de las mujeres con discapacidades funcionales es levemente superior al de los hombres. UN ومستوى التعليم للنساء المصابات بعجز وظيفي يزيد قليلا عما هو للرجال.
    La administración pública ofrece un gran oportunidad de empleo a las mujeres con titulación superior. UN وتوفر اﻹدارة العامة للمرأة ذات التعليم العالي أكبر الفرص للعمل.
    Situación de las mujeres con respecto a la herencia y leyes que existen UN معاملة المرأة فيما يتعلق بالإرث والقوانين التي تحمي حقها في الملكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد