ويكيبيديا

    "las necesidades de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات البلدان
        
    • لاحتياجات البلدان
        
    • باحتياجات البلدان
        
    • حاجات البلدان
        
    • الاحتياجات القطرية
        
    • للاحتياجات القطرية
        
    • احتياجات بلدان
        
    • واحتياجات البلدان
        
    • احتياجات الدول
        
    • متطلبات البلدان
        
    • لحاجات البلدان
        
    • احتياجات ومتطلبات البلدان
        
    • الاحتياجات الخاصة للبلدان
        
    • لاحتياجات بلدان
        
    • احتياجات البلد
        
    Otro orador dijo que era necesario tener debidamente en cuenta las necesidades de los países en su etapa inicial de desarrollo. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي أن تراعى بدرجة كافية احتياجات البلدان التي تكون في مرحلة مبكرة من التنمية.
    Otro orador dijo que era necesario tener debidamente en cuenta las necesidades de los países en su etapa inicial de desarrollo. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي أن تراعى بدرجة كافية احتياجات البلدان التي تكون في مرحلة مبكرة من التنمية.
    Además, esperamos que la próxima ronda multilateral de negociaciones sobre comercio tenga en cuenta plenamente las necesidades de los países en desarrollo. UN ونتوقع أيضا من جولة مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف القادمة أن تأخذ في الحسبان على نحو كامل احتياجات البلدان النامية.
    En los esfuerzos de la Oficina vemos un entendimiento y una defensa auténticos de las necesidades de los países en desarrollo. UN ونجد أن جهود المكتب تنطوي على فهم وتأييد حقيقيين لاحتياجات البلدان.
    El propósito sigue siendo garantizar la prestación de servicios de cooperación técnica de la manera mejor y más económica posible para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN فالنية تظل تتمثل في ضمان إقامة أفضل وأنجع تعاون تقني فعال من حيث التكاليف للوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    Teniendo presente las necesidades de los países de África, debemos seguir aumentando los aportes financieros. UN وينبغي لنا أن نواصل زيادة المُدخلات المالية، آخذين احتياجات البلدان الأفريقية بعين الاعتبار.
    Se consideró que era más importante que nunca lograr que esta ronda concluyera de manera favorable a las necesidades de los países en desarrollo. UN وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية.
    Se consideró que era más importante que nunca lograr que esta ronda concluyera de manera favorable a las necesidades de los países en desarrollo. UN وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية.
    Es esencial examinar la experiencia en materia de aplicación de políticas para el desarrollo de los recursos humanos a la luz de las necesidades de los países en desarrollo. UN ومن اﻷساسي دراسة التجربة المكتسبة من تنفيذ سياسات تنمية الموارد البشرية في ضوء احتياجات البلدان النامية.
    Por ello, en el enunciado del tema 5 se dice que hay que tener especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، وردت الاشارة في عنوان البند ٥ الى ضرورة أن تراعى بصفة خاصة احتياجات البلدان النامية.
    Sexto, las Naciones Unidas deberán asignar prioridad a las necesidades de los países en desarrollo para salvar las diferencias Norte-Sur. UN سادسا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي احتياجات البلدان النامية اﻷولوية على نحو يرأب الصدع القائم بين الشمال والجنوب.
    A pesar de la similitud aparente de los objetivos a nivel de los programas, las necesidades de los países variaban a nivel de los subprogramas. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    A pesar de la similitud aparente de los objetivos a nivel de los programas, las necesidades de los países variaban a nivel de los subprogramas. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    El BAfD tiene su sede en Africa y se estableció, en calidad de banco regional, para satisfacer las necesidades de los países africanos. UN فمصرف التنمية الافريقي موجود في افريقيا وقد أنشئ كمصرف إقليمي لخدمة احتياجات البلدان الافريقية.
    Sin embargo, el programa en su conjunto no logra cubrir las necesidades de los países en desarrollo. UN ومع ذلك فإن البرنامج ككل، يقصر عن تلبية احتياجات البلدان النامية.
    El Consejo subrayó que debía darse alta prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. UN وأكد المجلس ضرورة إيلاء أولوية عالية لاحتياجات البلدان النامية.
    Esas instituciones deberán reevaluar sus estrategias y prioridades con objeto de atender a las necesidades de los países en desarrollo. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تعيد تقييم استراتيجيتها وأولوياتها بغية الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Con objeto de velar por la viabilidad desde el punto de vista ecológico, deberá prestarse especial atención a las necesidades de los países en desarrollo en materia de desarrollo. UN وينبغي أيضا منح اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية في مجال التنمية وذلك لتأمين حماية البيئة.
    El propósito sigue siendo garantizar la prestación de servicios de cooperación técnica de la manera mejor y más económica posible para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN فالنية تظل تتمثل في ضمان إقامة أفضل وأنجع تعاون تقني فعال من حيث التكاليف للوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    Se prevé que este arreglo permitirá mejorar la eficiencia y la capacidad de respuesta a las necesidades de los países afectados de las regiones interesadas. UN ومن المتوقع أن تسمح هذه الترتيبات بتحسين الكفاءة والقدرة على الاستجابة إلى حاجات البلدان المتأثرة في المناطق المعنية.
    Las actividades del DADSG están respondiendo a las necesidades de los países y a las solicitudes de los organismos intergubernamentales. UN وتلبي اﻷنشطة المضطلع بها في ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية الاحتياجات القطرية والمطالب الحكومية الدولية.
    Desde 1968, la diversidad creciente de las necesidades de los países ha supuesto demandas cada vez mayores para la organización. UN ومنذ عام ١٩٦٨، ألقى التنوع المتزايد للاحتياجات القطرية مطالب متزايدة على المنظمة.
    También se están celebrando consultas sobre la mejor forma de establecer los centros y de velar por que puedan atender a las necesidades de los países de cada región a largo plazo. UN وتتواصل المشاورات للنظر في أفضل طريقة ﻹنشاء المراكز وضمان نجاحها في اﻷجل الطويل في تلبية احتياجات بلدان كل منطقة.
    La mayor parte de estas reuniones y conferencias se centraron en los intereses y las necesidades de los países en desarrollo. UN ومعظم هذه المناسبات والمؤتمرات ركزت على اهتمامات واحتياجات البلدان النامية.
    Hemos mencionado que esta Estrategia tiene limitaciones a la hora de hacer frente a las necesidades de los países afectados. UN بل وأكدنا أنه يشوبها قصور في التعامل مع احتياجات الدول المتضررة.
    Por consiguiente, las dos Organizaciones podrán satisfacer mejor las necesidades de los países anfitriones. UN وهكذا، ستتمكن المنظمتان من تلبية متطلبات البلدان المضيفة بصورة أفضل.
    Esas contribuciones tenían que garantizar que los programas de asistencia respondieran plenamente a las necesidades de los países beneficiarios. UN وينبغي لهذه المساهمات أن تضمن استجابة برامج المساعدة استجابة كاملة لحاجات البلدان المستفيدة منها.
    El presente informe se concentra en las necesidades de los países o zonas con una cubierta forestal reducida. UN يركز هذا التقرير على احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, la UNCTAD tiene la responsabilidad particular de atender a las necesidades de los países africanos y los países menos adelantados, y asigna prioridad a esos países en sus actividades de asistencia técnica. UN يضطلع الأونكتاد ضمن منظومة الأمم المتحدة بمسؤولية محددة حيال تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، التي يوليها الأولوية في أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    El Pacto de Estabilidad, creado para responder a las necesidades de los países de Europa sudoriental, podrá desempeñar un papel primordial en la rehabilitación y el desarrollo de la región. UN وميثاق الاستقرار الذي تم وضعه بغرض الاستجابة لاحتياجات بلدان جنوب شرق أوروبا سيكون له دور أساسي في تعمير المنطقة وتنميتها.
    :: Es preciso coordinar cuidadosamente las necesidades de los países receptores con las capacidades de los países donantes. UN :: ينبغي التنسيق الوثيق بين احتياجات البلد المتلقي وقدرات البلد المانح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد