ويكيبيديا

    "las necesidades de personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات من الموظفين
        
    • للاحتياجات من الموظفين
        
    • احتياجات التوظيف
        
    • الاحتياجات من المساعدة
        
    • بالاحتياجات من الموظفين
        
    • اﻻحتياجات من الوظائف
        
    • احتياجات الموظفين
        
    • والاحتياجات من الموظفين
        
    • الاحتياجات إلى الموظفين
        
    • الاحتياجات من الأفراد
        
    • احتياجات ملاك الموظفين
        
    • احتياجات الأفراد
        
    • احتياجات المﻻك
        
    • الاحتياجات المتعلقة بالأفراد
        
    • تتألف اﻻحتياجات من الموظفين
        
    Cuando se conozca el total de las apelaciones se evaluarán las necesidades de personal. UN وسيجري مرة أخرى تقييم الاحتياجات من الموظفين لدى معرفة العدد اﻹجمالي للطعون.
    las necesidades de personal suponen el 45,2% del total de recursos necesarios. UN وتمثل الاحتياجات من الموظفين 45.2 في المائة من جميع الاحتياجات.
    La variación global en las necesidades de personal incluye una disminución neta de 266 puestos con respecto al nivel de 2005. UN ويشتمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين على نقصان صاف يبلغ 266 وظيفة بالمقارنة مع مستوى عام 2005.
    las necesidades de personal y de recursos se presentan en los cuadros 15 y 16 siguientes: UN ويرد في الجدولين ٥١ و٦١ أدناه بيان للاحتياجات من الموظفين والموارد.
    La reducción de las necesidades de personal es el resultado de la reducción general de la Misión UN يأتي تناقص احتياجات التوظيف نتيجة لتقليص عدد أفراد البعثة بوجه عام
    La diferencia responde a un incremento previsto de las necesidades de personal temporario general. UN ويعكس الفرق زيادة متوقعة في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. 102.0 دولار
    La OSSI contrató para la oficina de supervisión interna 10 funcionarios internacionales, lo cual representa un 83% de las necesidades de personal. UN استقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية 10 موظفين دوليين للمكتب، وهو ما يمثل 83 في المائة من الاحتياجات من الموظفين.
    Al pedir lo antedicho, la Comisión Consultiva desearía señalar que, según los representantes del Secretario General, las necesidades de personal de varias de las dependencias para las cuales se han solicitado puestos todavía no se han determinado definitivamente. UN واللجنة إذ تطلب المعلومات المذكورة أعلاه تود أن توضح، وفقا لما ذكره ممثلو اﻷمين العام، أن الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لعدد من الوحدات التي طلبت لها وظائف لم تحدد بعد بصورة نهائية.
    La oficina local anuncia las necesidades de personal, tramita las solicitudes y realiza entrevistas. UN ويتولى المكتب الميداني نشر الاحتياجات من الموظفين والنظر في الترشيحات الواردة، كما يجري المقابلات ﻷغراض الانتقاء.
    La aplicación de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad exigirá una nueva evaluación de las necesidades de personal y de apoyo logístico tanto en la sede como en el terreno. UN وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ سوف يقتضي إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والدعم السوقي بالمقر والميدان على حد سواء.
    A su vez, esto dependerá de las necesidades de personal inherentes al programa de trabajo convenido por la Conferencia de las Partes. UN وهذا بدوره سيعتمد على الاحتياجات من الموظفين لبرنامج عمل يتفق عليه مؤتمر اﻷطراف.
    En general, la Comisión Consultiva estima que deberían elaborarse criterios para determinar las necesidades de personal en los distintos servicios de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترى اللجنة عموما أنه يجب وضع مقاييس لتحديد الاحتياجات من الموظفين بمختلف دوائر عمليات حفظ السلم.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería examinar las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستعراض أساس ومنهجية تحديد الاحتياجات من الموظفين لعمليات حفظ السلام.
    Por ejemplo, el examen de la Oficina de Supervisión recomendó que al prever las necesidades de personal para 1997 se tuviese en cuenta el alto nivel de vacantes en 1996. UN فعلى سبيل المثال، أوصى استعراض مكتب المراقبة بأن ينظر في العدد المرتفع من الوظائف الشاغرة في عام ١٩٩٦ لدى تخطيط الاحتياجات من الموظفين لعام ١٩٩٧.
    La capacidad de los directores para satisfacer con rapidez las necesidades de personal redundará en beneficio de la ejecución de los programas. UN سيطرأ تحســن على تنفيذ البرامج من خـــلال قــــدرة المديرين على الاستجابة بسرعــة إلى الاحتياجات من الموظفين.
    Modificación de las necesidades de personal UN التغييرات في الاحتياجات من الموظفين
    En vista de la incertidumbre que reina con respecto al rumbo del proceso de apelación, todavía no se puede proporcionar una evaluación detallada de las necesidades de personal. UN ونظرا للشكوك السائدة بشأن إجراء عملية الطعون، لا يمكن حتى اﻵن تقديم تقييم تفصيلي للاحتياجات من الموظفين.
    Además, en la proyección de las necesidades de personal no se tiene en cuenta la pérdida natural de personal por razones que no sean la jubilación. UN كما أن احتياجات التوظيف المتوقعة لا تأخذ في الاعتبار التناقص الطبيعي للموظفين الذي يُعزى لأسباب أخرى غير التقاعد.
    La mayor parte de las necesidades de personal temporario corresponde a traducción. UN وتخصص الاحتياجات من المساعدة المؤقتة اللازمة لهذا الغرض من أجل الترجمة التحريرية في الغالب.
    Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    En las necesidades de personal civil se tiene en cuenta un factor de vacantes del 10% para todo el personal, excepto los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتراعي احتياجات الموظفين المدنيين عامل شغور يبلغ 10 في المائة لجميع الموظفين باستثناء متطوعي الأمم المتحدة.
    Ese sistema simplificaría considerablemente la instalación técnica y las necesidades de personal en el punto de recepción. UN وهذا النهج من شأنه أن يبسِّط بصورة كبيرة من الإعداد التقني والاحتياجات من الموظفين في الجهة المتلقية.
    La UNAMI espera obtener economías después del traslado pues disminuirían las necesidades de personal de contratación internacional, dietas por misión, contratos y equipo de seguridad, vehículos, mobiliario y equipo de otro tipo. UN وتتوقع البعثة أن تحقق وفورات من العملية نظرا إلى انخفاض الاحتياجات إلى الموظفين الدوليين وبدلات الإقامة المخصصة للبعثات، وعقود الخدمات الأمنية والمعدات الأمنية، والمركبات والأثاث وغيرها من التجهيزات.
    La reducción propuesta refleja principalmente la disminución de las necesidades de personal uniformado y civil, compensada en parte por necesidades adicionales en concepto de transporte aéreo. UN ويعكس التخفيض المقترح أساسا انخفاض الاحتياجات من الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين، تقابله جزئيا احتياجات إضافية في مجال النقل الجوي.
    Todos los cambios de las necesidades de personal guardan relación con el funcionamiento administrativo de la Caja. UN وتتصل جميع التغييرات في احتياجات ملاك الموظفين بعمليات الصندوق الإدارية.
    El Gobierno debería también revisar las necesidades de personal de la Fuerza para ajustarlas a las necesidades del país en materia de defensa. UN وينبغي أن تقوم الحكومة أيضاً بإعادة النظر في احتياجات الأفراد بما يتناسب مع الاحتياجات الدفاعية للبلد.
    Dado que al aumentar el factor de retraso en el despliegue disminuirían en 8.388.000 dólares las necesidades por concepto de contingentes militares, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan proporcionalmente las necesidades de personal militar. UN ونظرا إلى أن زيادة معامل تأخر النشر ستؤدي إلى انخفاض قدره 000 338 8 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وفقا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد