las observaciones finales del Comité fueron distribuidas por la Oficina. | UN | وعمم المكتب الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة. |
Recomienda que el Gobierno examine las observaciones finales del Comité relativas a otros Estados partes sobre la cuestión del terrorismo. | UN | وأوصى بأن تبادر الحكومة إلى دراسة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بدول أطراف أخرى بخصوص مسألة الإرهاب. |
El Grupo de Trabajo recomienda que se dirija al Secretario Adjunto una carta de la Presidenta dándole las gracias por la carta en la que se informaba al Comité de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن تبعث الرئيسة برسالة إلى اﻷمين المساعد، لشكره على الرسالة التي أعلمت فيها اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ملاحظاتها الختامية. |
Además, han facilitado el examen de las observaciones finales del Comité en el contexto del proceso de programación del UNICEF. | UN | وأسهمت كذلك في مجال النظر في الملاحظات الختامية للجنة في سياق عملية البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف. |
Además, se ha recibido una nota del Vicesecretario del Consejo de Seguridad Nacional sobre Derechos Humanos de la República de Georgia, en que se resumen las medidas que el Consejo ha adoptado en relación con las observaciones finales del Comité. | UN | وقد تم بالاضافة إلى ذلك استلام مذكرة من نائب أمين مجلس اﻷمن الوطني لشؤون حقوق اﻹنسان في جمهورية جورجيا، تلخص الاجراءات التي اتخذها المجلس بناء على الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة. |
También participo en el examen que hacen las ONG de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وأشارك أيضاً في استعراض المنظمات غير الحكومية ل " الملاحظات الختامية " الصادرة عن لجنة حقوق الطفل. |
1. REACCIONES A las observaciones finales del COMITÉ 4 - 109 9 | UN | 1- ردود الفعل على الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة 4 -109 7 |
1. Reacciones a las observaciones finales del comité | UN | 1- ردود الفعل على الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة |
Asimismo, pide más información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. | UN | وطلب أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الدولة الطرف لمتابعة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة. |
En las observaciones finales del Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial se hacía referencia a recientes casos de violencia contra romaníes y personas procedentes de África del Norte. | UN | ولقد أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية إلى حالات من العنف وقعت مؤخراً ضد الغجر وأشخاص من شمال أفريقيا. |
15. las observaciones finales del Comité sobre el tercer informe afirmaban claramente que no se respetaban plenamente los artículos 9, 10 y 14. | UN | ٥١- ذكرت اللجنة بوضوح، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الثالث، أنه لا يُمتثل للمواد ٩ و٠١ و٤١ امتثالا تاما. |
También considera que, habida cuenta de que el Estado Parte no ha presentado un informe escrito, así como de la necesidad de que se le ofrezca asistencia técnica para que pueda cumplir sus obligaciones de presentar informes, las observaciones finales del Comité sólo pueden ser de carácter muy preliminar. | UN | كما ترى اللجنة أن ملاحظاتها الختامية لا يمكن أن تكون إلا ذات طابع أولي، وذلك بالنظر إلى تخلف الدولة الطرف عن تقديم تقرير كتابي، فضلاً عن الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدولة الطرف من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير. |
Pregunta si se planea difundir las observaciones finales del Comité sobre el informe al Senado y a la Cámara de Diputados. | UN | وأضافت أنها مهتمة لمعرفة خطط توزيع الملاحظات الختامية للجنة على التقرير على أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء مجلس النواب. |
1. Respuesta a las observaciones finales del Comité sobre el sexto informe periódico 80 | UN | المرفق 1 الردود على الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الدوري السادس 101 |
574. El Comité celebra que el Estado Parte proporcionara en su informe información sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité formuladas tras el examen del segundo informe periódico. | UN | 574- ترحب اللجنة بما ورد في تقرير الدولة الطرف من معلومات بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة عقب نظرها في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
Alienta al país a que aplique las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos. | UN | ويشجع البلد على تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
las observaciones finales del informe inicial se remitieron a todas las partes interesadas antes de la elaboración del informe periódico del Estado parte. | UN | ونُشرت الملاحظات الختامية على التقرير الأولي على جميع أصحاب المصلحة قبل كتابة التقرير الدوري للدولة. |
Quiere hacer entender a la delegación que el propósito de las observaciones finales del Comité es destacar los aspectos que le parecen problemáticos, en la esperanza de que se aborden antes de la presentación del siguiente informe. | UN | وقال إنه يود أن يوضح للوفد أن غرض الملاحظات الختامية من اللجنة هو إبراز المجالات التي ترى اللجنة أن بها مشكلات على أمل أن تعالج هذه المشكلات قبل تقديم التقرير التالي. |
En vista de la gran cantidad de información y de la necesidad de reportar de manera organizada, en concordancia con el articulado de la Convención, se decidió incluir en cada uno de los artículos, además de la información relacionada al tema, la respuesta del Estado a las observaciones finales del Comité. | UN | وبالنظر إلى وفرة المعلومات وضرورة نقلها بشكل منظم، وفقاً لأحكام الاتفاقية، تَقرر أن تتضمن كل مادة، بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بها، استجابة الدولة للملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة. |
676. El Comité insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para responder a las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del segundo informe periódico que aún no se han aplicado y a los motivos de preocupación recogidos en las presentes observaciones finales sobre el tercer informe periódico. | UN | 676- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن لا تدخر جهداً لتنفيذ هذه التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني التي لم تنفذ بعد وعلى أن تتناول قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثالث. |
Se refiere asimismo a las observaciones finales del Comité contra la Tortura sobre Túnez de fecha 19 de noviembre de 1998. | UN | كما يشير أيضاً إلى الملاحظات الختامية بشأن تونس المؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الصادرة عن لجنة مناهضة التعذيب. |
Respuestas a las observaciones finales del quinto informe periódico Tercera parte | UN | الجزء الثاني - الردود على التعليقات الختامية على التقرير الدوري الخامس |
D. Comentarios de los Estados Partes sobre las observaciones finales del Comité | UN | ملاحظات الدول اﻷطراف بشأن التعليقات الختامية للجنة |
las observaciones finales del grupo de tareas se presentaron al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | وقُدمت التعليقات الختامية التي أعدتها فرقة العمل إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية. |
Se congratula de que se diera publicidad al informe presentado al Comité e invita al Gobierno de Chipre a dar la máxima difusión a las observaciones finales del Comité. | UN | وهي ترحب بالتعريف بالتقرير المقدم إلى اللجنة وتدعو حكومة قبرص إلى التعريف على أوسع نطاق بالملاحظات الختامية للجنة. |
Estamos de acuerdo con las observaciones finales del Secretario General en su informe en el documento A/49/370, cuando dice: | UN | ونوافق على الملاحظات الختامية الواردة في تقرير اﻷمين العام حيث يقول: |