las oficinas subregionales se encuentran en Tánger; Niamey; Kigali; Yaundé y Lusaka. | UN | وتقع المكاتب دون الإقليمية في طنجه؛ ونيامي؛ وكيغالي؛ وياوندي؛ ولوساكا. |
Concretamente, de este modo las oficinas subregionales estarán en buenas condiciones para prestar servicios de conformidad con los criterios siguientes: | UN | لذلك ستكون المكاتب دون الإقليمية على وجه التحديد في موقع يمكنها من تقديم الخدمات وفق ما يلي: |
A menudo se solicita a sus dependencias de idiomas que presten servicios a las oficinas subregionales, según las necesidades. | UN | وغالبا ما تدعى وحداتها اللغوية إلى تقديم خدمات لغوية إلى المكاتب دون الإقليمية على أساس مخصص. |
El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. | UN | وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة. |
Otro desafío sería demostrar de manera convincente a todos los interesados que las oficinas subregionales tienen un papel singular que desempeñar. | UN | كما أن ثمة تحد أخر يتمثل في إثبات القيمة المتفردة للمكاتب دون الإقليمية بصورة مقنعة لكل الأطراف المعنية. |
El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. | UN | وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة. |
El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. | UN | وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة. |
El objetivo de las oficinas subregionales ha variado ligeramente en el contexto de la reestructuración. | UN | وقد طرأ تغيير طفيف على تركيز المكاتب دون الإقليمية في سياق إعادة الهيكلة. |
Además, era preciso reforzar la interacción y la colaboración con las oficinas subregionales de la CEPAL. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى تعزيز التفاعل والتعاون مع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة. |
las oficinas subregionales también estarán dirigidas por un funcionario internacional del cuadro orgánico experimentado. | UN | كما سيرأس المكاتب دون الإقليمية موظفون فنيون دوليون محنكون. |
las oficinas subregionales de Addis Abeba, Pretoria y Yaundé facilitaron la realización de actividades a nivel subregional. | UN | وقامت المكاتب دون الإقليمية في أديس أبابا، وبريتوريا وياوندي، بتسهيل تنفيذ الأنشطة وعلى المستوى دون الإقليمي. |
las oficinas subregionales participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en los países en que están situadas y colaboran con algunas comunidades económicas regionales. | UN | وتشارك المكاتب دون الإقليمية في أنشطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها وتتعاون مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
A. las oficinas subregionales no están en condiciones de cumplir su mandato | UN | ألف - عدم قدرة المكاتب دون الإقليمية على تنفيذ الولاية |
10. En la actualidad, la distribución de los productos de las oficinas subregionales varía mucho de una subregión a otra. | UN | 10 - ويتفاوت حاليا على نطاق واسع توزيع المكاتب دون الإقليمية لمنتجاتها في مختلف المناطق دون الإقليمية. |
Esa labor, importante en sí misma, es muy distinta del apoyo necesario para coordinar las actividades de las oficinas subregionales. | UN | وهذا عمل يتسم بأهمية في حد ذاته ويختلف تماما عن عمل الدعم الذي يشمله التنسيق لأنشطة المكاتب دون الإقليمية. |
A. las oficinas subregionales aún no funcionan como dependencias operacionales de la CEPA | UN | ألف المكاتب دون الإقليمية لا تؤدي بعد عملها كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Esa diferencia debería tenerse en cuenta al reforzar el personal de las oficinas subregionales en el futuro. | UN | وبالتالي، ينبغي أن ينعكس هذا الاختلاف في عملية التعزيز المستقبلية لملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية. |
39. Para promover el papel de las oficinas subregionales es necesario que cambie la actitud hacia ellas en la sede la CEPA. | UN | 39 - ويتطلب تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية تغييرا في موقف مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا نحو المكاتب دون الإقليمية. |
:: Delegar en las oficinas subregionales determinados procedimientos administrativos y de apoyo | UN | :: إسناد عمليات إدارية وعمليات دعم محددة للمكاتب دون الإقليمية |
El comité debería cerciorarse de que se asigne a las oficinas subregionales por lo menos la cuarta parte de los fondos extrapresupuestarios de la Comisión; | UN | ويجب أن تحرص اللجنة على أن يُخصص للمكاتب دون الإقليمية ما لا يقل عن ربع مجموع الأموال الخارجة عن ميزانية اللجنة؛ |
Comité intergubernamental de expertos de las oficinas subregionales de la CEPA | UN | لجان الخبراء الحكومية الدولية الخاصة بالمكاتب دون الإقليمية |
las oficinas subregionales se instalarían paralelamente al despliegue del personal de mantenimiento de la paz propuesto. | UN | وعند نشر حفظة السلام المقترحين، ستنقل المكاتب الفرعية إلى أماكن نشرهم. |
En vista del carácter interdisciplinario de la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, la División cooperará estrechamente con las oficinas subregionales y nacionales y las divisiones de la CEPAL y les prestará el apoyo que soliciten. | UN | ونظرا إلى أن تعميم المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية ذو طابع متعدد المجالات، ستعمل الشعبة، بتنسيق وثيق مع الشُعب التابعة للجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومع مكاتبها دون الإقليمية والوطنية، وستقدم لها الدعم، حسب الطلب. |
La finalidad del programa es prestar asistencia técnica para crear la capacidad de las Partes que reúnen los requisitos para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de esos convenios por medio de los centros regionales y las oficinas subregionales asignando fondos a determinadas propuestas de proyectos mediante concurso. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات للأطراف المؤهلة لتنفيذ واجباتها بمقتضى الاتفاقيات من خلال مراكز إقليمية/مكاتب دون إقليمية بتخصيص الأموال لمقترحات المشروعات على أساس تنافسي. |
las oficinas subregionales ampliadas integrarán la asistencia programática y técnica prestada a grupos de países, además de las responsabilidades que les correspondan en tanto que oficinas en los países. | UN | وسيجمع المكتبان دون الإقليميين الموسعان بين مسؤوليات المكتب القطري وتقديم المساعدة البرنامجية والمساعدة التقنية لمجموعة من البلدان. |
Supervisa la labor de las oficinas subregionales y nacionales de la CEPAL. | UN | ويشرف على أعمال المكاتب دون اﻹقليمية والوطنية التابعة للجنة. |
Se necesita fortalecer la cooperación entre las divisiones y las oficinas subregionales de la CEPA para garantizar el éxito de estas iniciativas. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية لضمان النجاح في هذا المجال. |
Los directores de las oficinas subregionales conservarán sus responsabilidades de representantes del UNFPA en los países anfitriones respectivos y de directores del UNFPA en los países en otros países de la subregión y rendirán cuentas a los directores regionales. | UN | وسيستمر مديرا المكتبين دون الإقليميين في الاضطلاع بمسؤولياتهما كممثلي الصندوق في البلدين المضيفين، وكمديرين قطريين للصندوق في البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية، ويظلان تحت إشراف المديرين الإقليميين. |
las oficinas subregionales participarán en la elaboración y realización de actividades relacionadas con las estadísticas de interés particular para sus regiones respectivas. | UN | وسيعمل مع المكاتب الإقليمية الفرعية في مجال تطوير وتنفيذ أنشطة تتعلق بالإحصاءات تهم بشكل خاص المناطق الفرعية التي تعمل فيها هذه المكاتب. |
las oficinas subregionales tendrían un equipo de verificación. | UN | ويُزود كل مكتب دون إقليمي بفريق واحد للتحقق. |