ويكيبيديا

    "las operaciones de paz de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات السلام التي
        
    • بعمليات السلام
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    • عمليات حفظ السلام التي
        
    • لعمليات السلام
        
    • عمليات السلام التابعة
        
    • عمليات السلم التي
        
    • الاتحاد الأفريقي للسلام
        
    • وعمليات السلام التي
        
    • لعمليات حفظ السلام التي
        
    La credibilidad de las operaciones de paz de las Naciones Unidas no se podrá garantizar si no se reúnen ciertas condiciones. UN ولا يمكن ضمان مصداقية عمليات السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة إلا إذا توفرت لها شروط معينة.
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتشكل مشاريع الأمم المتحدة المشتركة إسهام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas se acaba de publicar. UN وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    A continuación describo ocho de esos problemas, muchos de los cuales se recogen también en el informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وقد حددت فيما يلي ثمانية من هذه التحديات التي يرد الكثير منها في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. UN وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي.
    Consideramos que el informe ha presentado una serie de recomendaciones razonables sobre la forma de mejorar las operaciones de paz de las Naciones Unidas. Creemos que los órganos pertinentes de las Naciones Unidas deberían estudiar a fondo esas recomendaciones. UN ونعتقد أن التقرير قد وضع مجموعة توصيات مدروسة جيدا بشأن كيفية تحسين عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، التي نعتقد بأنها جديرة بأن تقوم هيئات الأمم المتحدة بدراستها دراسة متعمقة.
    En el contexto del aumento de la eficacia de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, esta iniciativa tiene una gran importancia. UN ولهذه المبادرة أهمية كبيرة في سياق زيادة فاعلية عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    :: Incorporar las cuestiones relacionadas con la prevención del delito y la justicia penal en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN :: إدماج مشاعر القلق بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad deben participar más activamente en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN ويجب على أعضاء مجلس الأمن أن يشاركوا بصورة أنشط في عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Es nuestro deber para con los millones de personas que en todo el mundo depositan diariamente su fe en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN ونحن مدينون لملايين الناس في سائر العالم الذين يضعون ثقتهم يوميا في عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Está en juego la credibilidad de todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas; para mantener la paz, es necesario proteger al personal que desempeña las funciones que la comunidad internacional le ha encomendado. UN إن الخطر يكتنف مصداقية جميع عمليات السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة؛ وحماية هذه المصداقية تقتضي حماية اﻷفراد في قيامهم بالمهام التي أوفدهم المجتمع الدولي ﻹنجازها.
    Pero las debilidades estructurales de las operaciones de paz de las Naciones Unidas sólo pueden ser remediadas por los Estados Miembros. UN 224 - بيد أن الدول الأعضاء هي وحدها التي يمكنها إصلاح أوجه الضعف الهيكلي في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En el mismo contexto, acogemos con beneplácito la labor del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, que ha suministrado una convincente reseña para llevar a cabo una reforma importante de esta función particular. UN وفي نفس السياق، نرحب بأعمال الفريق المعني بعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح خطا عاما مقنعا لإصلاح هام لهذه الوظيفة على وجه التحديد.
    En ese sentido es muy oportuno el informe presentado por el Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, designado por el Secretario General. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير الذي قدمه الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة الذي عينه الأمين العام جاء في حينه تماما.
    Este aumento se justificó principalmente por la necesidad de mejorar la capacidad del Servicio para aplicar las recomendaciones pertinentes del informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وجرى تبرير هذه السياسة أساسا بالحاجة إلى تنمية القدرة المناسبة داخل الدائرة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام.
    Para evaluar mejor la situación en que nos hallamos y la forma en que esperamos progresar con respecto a las operaciones de paz de las Naciones Unidas, he establecido un grupo de alto nivel que examinará todos los aspectos de las operaciones de paz, desde los doctrinarios hasta los logísticos. UN 227 - وحتى يتضح لنا بشكل أفضل أين نقف وكيف يمكن لنا أن نأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فقد أنشأت فريقا رفيع المستوى سيستعرض عمليات حفظ السلام من جميع وجوهها، ابتداء بالمفاهيم وانتهاء بالسوقيات.
    Por ello, apoyamos las propuestas y recomendaciones positivas y constructivas del Secretario General incluidas en el informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, presidido por el Sr. Lakhdar Brahimi. UN وعليه، فإننا نؤيد ما جاء من مقترحات وتوصيات إيجابية وبناءة في تقرير السيد الأخضر الإبراهيمي المعني بعمليات حفظ السلام.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Entre estas nuevas medidas, una sumamente pertinente es la elaboración de una estrategia global de dotación de personal civil, recomendada por el Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وأهم هذه التدابير الجديدة وضع استراتيجية عالمية للملاك المدني أوصى بها الفريق المعني بعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    Las Fuerzas Armadas y la Policía de Sierra Leona siguieron participando en las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وواصلت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون المشاركة في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    El Secretario General ha definido la defensa de los derechos humanos como un elemento fundamental de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وقد عرﱠف اﻷمين العام الدفاع عن حقوق اﻹنسان بأنه عنصر أساسي لعمليات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    1. Cooperación con las operaciones de paz de las Naciones Unidas en África occidental UN 1 - التعاون مع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا
    A su vez, las operaciones de paz de las Naciones Unidas apoyan el empeño del ACNUR en solucionar los problemas de los refugiados. UN كما أن عمليات السلم التي تقوم بها الأمم المتحدة تساعد هي الأخرى المفوضية فيما تبذله من مساعٍ لحل مشاكل اللاجئين.
    El grupo observa que la Unión Africana y sus asociados, las Naciones Unidas entre ellos, han hecho mucho para lograr apoyo a las operaciones de paz de la Unión Africana y establecer una capacidad duradera. UN 9 - ويلاحظ الفريق أن الاتحاد الأفريقي وشركاءه، بما فيهم الأمم المتحدة، أحسنوا فيما قاموا به من أعمال لكفالة دعم عمليات الاتحاد الأفريقي للسلام وتطوير قدرة طويلة الأمد.
    D. El Departamento de Información Pública y las operaciones de paz de las Naciones Unidas UN دال - إدارة شؤون الإعلام وعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Dentro de este marco, el Departamento está estudiando las posibilidades de utilizar los recursos de la UE en apoyo de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, como se acordó en la Cumbre Mundial 2005. UN وفي هذا الإطار، تستكشف الإدارة خيارات استخدام موارد الاتحاد الأوروبي دعم لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، على نحو ما اتُفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد