A este respecto, algunas medidas prácticas podrían ser la congelación de activos y el bloqueo de fondos de las personas y entidades incluidas en la lista. | UN | وفي هذا الصدد يمكن أن تتضمن التدابير العملية تجميد أصول ووفق أموال الأفراد والكيانات المدرجين على القائمة. |
Por consiguiente, mediante una labor constante de búsqueda de datos se puede determinar si las personas y entidades enumeradas en la lista han realizado alguna transacción transfronteriza. | UN | يمكن إذا بالبحث المستمر في البيانات معرفة أي عمليات عبر الحدود يبرمها الأفراد والكيانات المدرجون على القائمة. |
Una información más detallada de las personas y entidades que figuran en la Lista del Comité aumentaría la eficacia de las actividades de verificación relacionadas con esas personas y entidades. | UN | إن تقديم معلومات مفصلة عن الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة من شأنه أن يتيح القيام بتحريات أكثر فعالية بشأنهم. |
La misma medida será aplicable a las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas o bajo sus órdenes. | UN | وينطبق نفس الشيء على الأشخاص والكيانات التي تعمل لحساب أولئك الأشخاص أو بتوجيه منهم. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior distribuye internamente la información sobre las personas y entidades incluidas en la lista. | UN | تقوم وزارة الشؤون الخارجية والتجارة بنشر المعلومات داخليا بشأن الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Pregunta 5: Información actualizada de todas las investigaciones y medidas coercitivas conexas, incluido un resumen amplio de los activos pertenecientes a las personas y entidades incluidas en la lista que han sido congelados en el territorio de los Estados Miembros. | UN | السؤال 5: معلومات مستكملة عن جميع التحقيقات والإجراءات التنفيذية ذات الصلة، بما في ذلك إدراج موجز شامل عن الأصول المجمدة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة داخل أقاليم الدول الأعضاء. |
las personas y entidades incluidas en las listas tienen que ser informadas de ello, indicándose concretamente el fundamento y los motivos de la inclusión. | UN | ويحتاج المدرجون من الأفراد والكيانات إلى العلم بهذا الإدراج، مع تحديد خاص لأساس وأسباب الإدراج في القائمة. |
Los Estados Miembros están obligados a apoyar a las Naciones Unidas y notificar a las personas y entidades de su inclusión en las listas. | UN | والدول الأعضاء ملزمة بدعم الأمم المتحدة وإخطار من يدرج في القوائم من الأفراد والكيانات بإدراجهم. |
Una mayor claridad también ayuda a los Estados Miembros a evaluar cuáles son las personas y entidades que deben ser sometidas a las sanciones. | UN | كما أن زيادة الوضوح تعين الدول الأعضاء على تحديد الأفراد والكيانات الذين يجب أن يخضعوا للجزاءات. |
las personas y entidades que realizan dicha actividad están supervisadas por el Sistema de Administración Tributaria (SAT) y tiene las siguientes obligaciones: | UN | ويخضع مزاولو هذه الأنشطة من الأفراد والكيانات لإشراف جهاز الإدارة الضريبية، وهم ملزمون بما يلي: |
La protección diplomática constituye un medio valioso de promover el respeto por los Estados de los derechos de las personas y entidades. | UN | وأضافت أن الحماية الدبلوماسية وسيلة قيِّمة لتعزيز احترام حقوق الأفراد والكيانات من الدول الأخرى. |
Cabe señalar, no obstante, que el anexo de la resolución 1737 (2006) ofrece muy poca información sobre las personas y entidades designadas. En consecuencia, la identificación de dichas personas y entidades resultará más difícil. | UN | ومما هو جدير بالذكر، مع ذلك، أن مرفق القرار 1737 يوفر حدا أدنى من المعلومات فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المحددين، وكنتيجة لذلك سيكون التعرف على هؤلاء الأفراد والكيانات أصعب. |
Las disposiciones se aplican estrictamente a las personas y entidades nombradas por el Comité de Sanciones. | UN | وتطبق هذه الإجراءات بصرامة على الأشخاص والكيانات التي تحددها لجنة الجزاءات. |
iv) Prevención del acceso de las personas y entidades que figuran en la Lista a todos los tipos de armas | UN | ' 4` منع الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة من الحصول على جميع أنواع الأسلحة. |
Así pues, las listas de las personas y entidades sospechosas transmitidas por las Naciones Unidas fueron recibidas y difundidas a todos los bancos locales. | UN | وبالتالي تم تلقي قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم التي أرسلتها الأمم المتحدة وتعميمها في جميع المصارف المحلية. |
El Consejo impuso asimismo a las personas y entidades designadas por el Comité la prohibición de suministrar, vender o transferir armas y equipo militar, así como de proporcionar capacitación y asistencia financiera y de otro tipo conexas. | UN | كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة. |
No se ha confirmado la presencia en la República Árabe Siria de ningún activo financiero perteneciente a las personas y entidades cuyos nombres figuran en la Lista. | UN | - لم يثبت وجود أي أصول مالية عائدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في الجمهورية العربية السورية. |
y recuerda que todos los Estados deben aplicar las medidas respecto de las personas y entidades enumeradas en la lista; | UN | ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
En el anexo también figuran las personas y entidades mencionadas en la Lista del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). | UN | ويتضمن ملحقها كذلك قائمة بما ورد من أفراد وكيانات في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la Lista. | UN | ويرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك توفير بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول إلى كيانات وأفراد معيّنين. |
No obstante, las decisiones adoptadas en los órganos de las Naciones Unidas no son automáticamente vinculantes para las personas y entidades noruegas. | UN | غير أن القرارات التي تتخذ في هيئات الأمم المتحدة ليست ملزمة تلقائيا للأشخاص والكيانات في النرويج. |
Lógicamente, esos esfuerzos deberían comenzar por el intercambio de información entre los Estados y la presentación de datos suficientes sobre los nombres de las personas y entidades de que tengan conocimiento. | UN | وينبغي أن يبدأ ذلك، منطقيا، بتبادل المعلومات بين الدول وتقديم معلومات كافية عن أسماء الكيانات والأشخاص المعروفة لديها. |
El Ministerio del Interior, la sección de la Interpol del cuartel general de la policía y el aeropuerto internacional de Tribhuvan mantienen un registro informatizado de las personas y entidades incluidas en la lista del Comité. | UN | ووزارة الداخلية، وقسم الإنتربول لدى مقر شرطة نيبال، ومطار تريبوفان الدولي تحتفظ بمعلومات على الحاسوب عن الأفراد أو الكيانات التي يرد اسمها في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
las personas y entidades que figuran en dicho documento se han incluido en una lista de vigilancia. | UN | ووضع ما يرد في تلك الوثيقة من أشخاص وكيانات في قائمة المطلوبين. |
El departamento de Gobierno responsable en el Reino Unido, el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, se asegurará de que los pormenores relativos a las personas y entidades designadas con respecto a estas medidas se transmitan a los departamentos y a las oficinas competentes del gobierno en el exterior. | UN | وستكفل الجهة الحكومية المسؤولة في المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، إحالة التفاصيل المتعلقة بالكيانات والأفراد المحددين في سياق هذه التدابير إلى الإدارات والمواقع الحكومية المختصة في الخارج. |
Si bien el número de asientos de la lista ha aumentado, la lista no refleja las medidas que se han ido adoptando ni la mayor información de la que se dispone sobre Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades asociadas. | UN | وعلى الرغم من تزايد حجم القائمة، فإنها لم تواكب ما اتخذ من إجراءات، أو الزيادة في المعلومات الاستخبارية أو غيرها من المعلومات المتاحة بشأن القاعدة والطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما. |
El Ministro de Relaciones Exteriores enumera en el Reglamento a las personas y entidades a las que se hace referencia en la resolución 1373. | UN | وقـد نشر وزير الخارجية في اللوائح قائمة بالأشخاص والكيانات المشار إليهم في القرار 1373. |
De las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas y entidades o bajo sus órdenes; | UN | :: التابعة لأشخاص وكيانات تعمل نيابة عن هؤلاء الأشخاص أو الكيانات أو بتوجيه منهم؛ |