ويكيبيديا

    "las prioridades y necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولويات والاحتياجات
        
    • للأولويات والاحتياجات
        
    • بالأولويات والاحتياجات
        
    • أولويات واحتياجات
        
    • لأولويات واحتياجات
        
    • للاحتياجات والأولويات
        
    • الاحتياجات والأولويات
        
    • الأوليات والاحتياجات
        
    • ﻷولويات وحاجات
        
    El grupo determinó las prioridades y necesidades básicas del proceso de examen que se indican a continuación: UN وحدد الفريق الأولويات والاحتياجات الأساسية التالية لعملية الاستعراض:
    También eliminan costos innecesarios, simplifican las normas y reglamentos y dan relieve a las prioridades y necesidades. UN وهي تعمل أيضاً على إلغاء التكاليف غير الضرورية، وتبسيط القواعد واللوائح، وتسليط الأضواء على الأولويات والاحتياجات.
    :: Asegurar la participación proactiva de las comunidades locales en la determinación de las prioridades y necesidades, la planificación y la ejecución UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    Constituye una respuesta integrada y coherente a las prioridades y necesidades nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir otros compromisos. UN فهو يوفر استجابة متكاملة ومتسقة للأولويات والاحتياجات الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية وغيرها من الالتزامات.
    La Delegación de la Región Norte se encarga de la aplicación de los planes aprobados de conformidad con las prioridades y necesidades específicas de la región. UN وأما وفد الشمال، فينهض بالمسؤولية عن تنفيذ الخطط المعتمدة، وفقا للأولويات والاحتياجات المحددة للمنطقة.
    La FNUOS analiza cuidadosamente las necesidades de redistribución de fondos con el fin de responder a las prioridades y necesidades en evolución. UN تحلل القوة بعناية شروط إعادة توزيع الأموال للوفاء بالأولويات والاحتياجات المتغيرة
    El apoyo del Fondo seguiría concentrándose en responder a las prioridades y necesidades de los países. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه الصندوق ينصب على أولويات واحتياجات البلدان ويلبيها.
    Elaborar un mecanismo que vincule las prioridades y necesidades señaladas por las Partes con los recursos y actividades de las organizaciones asociadas. UN وضع آلية لربط الأولويات والاحتياجات التي تحددها الأطراف بموارد المنظمات الشريكة وأنشطتها.
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    El Centro se propone definir las prioridades y necesidades de la región y organizar reuniones, la primera de las cuales se celebrará en el otoño de 2012. UN ويتوخى المركز تحديد الأولويات والاحتياجات الإقليمية وتنظيم مناسبات، ستعقد أولاها في خريف عام 2012.
    No puede reemplazar el diálogo a nivel nacional sobre las prioridades y necesidades nacionales. UN ولا يمكن لها أن تحل محل الحوار على الصعيد القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Los órdenes del día de las reuniones del grupo de tareas fueron preparados en estrecha consulta con la secretaría de la CARICOM a fin de determinar las prioridades y necesidades del Caribe. UN وتم إعداد جدول أعمال لاجتماعات فرقة العمل هذه بالتشاور الوثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل تحديد الأولويات والاحتياجات في منطقة البحر الكاريبي.
    El sistema de las Naciones Unidas debe poder responder con flexibilidad y de conformidad con los planes y prioridades nacionales e instituir procesos que sirvan de enlace entre las prioridades y necesidades nacionales y el programa mundial general. UN وأن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على الاستجابة، بصورة مرنة، ووفقا للخطط والأولويات الوطنية، وأن تقرر عمليات تربط بين الأولويات والاحتياجات الوطنية والبرنامج العالمي العام.
    Las inversiones en ciencia y tecnología deben estar determinadas por las prioridades y necesidades locales, y reflejarse más eficazmente en las estrategias de reducción de la pobreza y la planificación y presupuestación estratégicas nacionales. UN وقالت إن الاستثمار في العلم والتكنولوجيا ينبغي أن تدفعه الأولويات والاحتياجات المحلية، وأن يظهر بصورة أكثر فعالية في استراتيجيات الحد من الفقر، وفي عمليات التخطيط والميزنة الاستراتيجية الوطنية.
    Este marco permite responder de manera flexible a las prioridades y necesidades nacionales, conforme hayan solicitado los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas; UN ويسمح هذا الإطار بالاستجابة على نحو مرن للأولويات والاحتياجات الوطنية، وفقا لطلبات الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    :: La medida en que la Iniciativa especial ha cumplido su objetivo primordial de lograr que el sistema de las Naciones Unidas respalde de manera coherente y coordinada las prioridades y necesidades de desarrollo determinadas por África; UN :: مدى وفاء المبادرة الخاصة بهدفها الأولي المتمثل في مؤازرة منظومة الأمم المتحدة، على نحو متماسك ومنسق، للأولويات والاحتياجات الإنمائية التي حددتها أفريقيا؛
    El proceso del Marco de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas (MADNU) da una respuesta integrada de todo el sistema de las Naciones Unidas a las prioridades y necesidades nacionales. UN وتشكل عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية استجابة متكاملة من منظومة الأمم المتحدة للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Debe prestarse atención sistemática a las prioridades y necesidades de las mujeres y las niñas en la planificación, preparación, aplicación y evaluación de las políticas económicas. UN وينبغي الاهتمام على نحو منتظم بالأولويات والاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات لدى التخطيط للسياسات الاقتصادية وتطويرها وتنفيذها وتقييمها.
    El apoyo del Fondo seguiría concentrándose en responder a las prioridades y necesidades de los países. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه الصندوق ينصب على أولويات واحتياجات البلدان ويلبيها.
    Alienta a la ONUDI a que dedique especial atención a las prioridades y necesidades de los países beneficiarios. UN وقالت إنها تشجّع اليونيدو على إيلاء اعتبار خاص لأولويات واحتياجات البلدان المستفيدة.
    Varias delegaciones consideraron que al aclarar el concepto de espacio de políticas mediante investigaciones y estudios, la UNCTAD contribuiría a una mejor comprensión de las prioridades y necesidades de desarrollo, así como de las políticas y sus limitaciones. UN ورأت وفود عديدة أنه يمكن للأونكتاد، من خلال توضيح هذا المفهوم عن طريق إجراء البحوث والدراسات، أن يساعد في التوصل إلى فهم أفضل للاحتياجات والأولويات الإنمائية فضلاً عن خيارات السياسة العامة وقيودها.
    La preparación de la evaluación de capacidades puede ser un paso importante hacia la contribución de un programa nacional de desarrollo, a tono con las prioridades y necesidades nacionales. UN ويمكن لعملية الإعداد لتقييم القدرات أن تكون خطوة هامة للمساهمة في وضع برنامج وطني يتماشى مع الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    84. La UNODC debería ayudar a los Estados suministrándoles asistencia técnica y legislativa para el establecimiento y la aplicación de regímenes amplios de control de armas de fuego, de conformidad con el Protocolo sobre armas de fuego y teniendo en cuenta las prioridades y necesidades nacionales. UN 84- ينبغي أن يساعد المكتب الدول، من خلال توفير المساعدة التشريعية والتقنية، على إنشاء وتنفيذ نظم شاملة لمراقبة الأسلحة النارية، عملا ببروتوكول الأسلحة النارية، واضعا في اعتباره الأوليات والاحتياجات الوطنية.
    El éxito del Marco de Asistencia depende de su capacidad de atender las prioridades y necesidades de cada uno de los países, sacando el máximo partido de las ventajas comparativas que ofrece el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y aprovechando la especialidad concreta de cada una de las organizaciones participantes. UN ويتوقف نجاح إطار المساعدة اﻹنمائية هذا على قدرته في الاستجابة ﻷولويات وحاجات كل بلد، مع العمل على المضاعفة القصوى للمزايا المقارنة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجملها، والاستفادة بالميزة الخاصة لكل المنظمات المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد