las raíces se pudren fácilmente así o las fríes o las mezclas para comer. | Open Subtitles | الجذور تفسد بسرعة لذا إما أن نقليهم أو نخلطهم مع الطعام لنأكلهم |
No se puede matar a las raíces profundas... al cortar algunas ramas superiores. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقتل الجذور العميقة بمجرد أن تقطع الأغصان العليا. |
las raíces del sesgo del Comité Especial se encuentran en su propio mandato. | UN | وأضاف قائلا إن جذور تحيز اللجنة الخاصة تكمن في ولايتها نفسها. |
No obstante, debemos analizar y examinar en profundidad las raíces del problema. | UN | بيد أننا يجب أن نحلل جذور المشكلة وندرسها دراسة عميقة. |
Hay que evitar, sí, que las raíces de los problemas queden sumergidas y olvidadas en discusiones estériles. | UN | وفي الحقيقة أنه يجب علينا أن نمنع حجب ونسيان الأسباب الجذرية للمشاكل في مناقشات عقيمة. |
En cada país, esa orientación se basa en las raíces históricas del pueblo, la mentalidad y formación psicológica. | UN | وهذا المسار يقوم بالنسبة لكل بلد على أساس الجذور التاريخية لشعبها، وعقليته، وتركيبه النفسي. |
Cuando el agua no se lleva esta sal por debajo de la altura de las raíces los suelos se salinizan. | UN | وبغير غسل هذا الملح إلى ما دون مستوى الجذور تصاب التربة بالملوحة. |
De este modo las raíces pueden asimilarlo mejor y aumenta la porosidad del suelo. | UN | وتصبح اﻷخيرة بذلك قابلة لامتصاصها على نحو أفضل بواسطة الجذور وتتزايد مسامية التربة. |
Las plantas leguminosas fijan el nitrógeno, que puede ser usado por los demás cultivos, ya sea a través de las hojas que caen al suelo o por la exudación de las raíces. | UN | وتثبت محاصيل البقليات النتروجين وتجعله متاحا للمحاصيل الأخرى، إما من خلال سقوط أوراق النبات أو من خلال افرازات الجذور. |
Los tubos conservan la humedad durante un período prolongado y contribuyen al desarrollo de las raíces y a la penetración profunda en el suelo húmedo. | UN | وتحتفظ الأنابيب الترابية بالرطوبة لفترة طويلة من الزمن وتساعد على نمو الجذور واختراقها العميق للتربة الرطبة. |
Deberán ser políticamente aceptables y ajustarse a la realidad cultural e histórica, a la vez que han de tratar de atajar las raíces del conflicto. | UN | وسيقتضي الأمر أن تكون هذه التدابير مقبولة من الناحية السياسية، وملائمة للواقع الثقافي والتاريخي، بينما تحاول أيضا معالجة الجذور الاجتماعية للنزاع. |
Después de 2012, tras la violación grupal en un autobús en marcha en Delhi, de verdad deseaba comprender las raíces del abuso. | TED | بعد عام 2012، وبعد حادثة الاغتصاب الجماعي في حافلة متنقلة في دلهي، أنا فعلا أردت فهم جذور المعاملة السيئة |
Es que ya las raíces no se mantienen castañas por sí mismas, agente Simpson. | Open Subtitles | هذه الأيام جذور شعري لا تبقى حيوية دون مساعدة ، أيتها الشرطية |
Comiste una pasta desagradable hecha de las raíces de un árbol tamboti. | Open Subtitles | لقد تناولت طعام سئ المذاق مصنوع من جذور شجرة التامبوتي |
Ahora, mientras vive en este cuerpo, no se pueden ver señales exteriores de sus alas, pero sin embargo, las raíces de sus alas aún están ahí... | Open Subtitles | والآن بينما تعيش في هذه الهيئة، لا يمكن أن ترى أيّ علامة واضحة لجناحيها. إلا إذا كانت جذور أجنحتها لا تزال موجودة. |
Sin embargo, en la mayor parte de los casos las raíces del conflicto están enclavadas en una historia de complicados factores políticos, económicos y sociales. | UN | بيد أنه في أغلب الحالات تكمن جذور الصراع في تاريخ العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية المعقدة. |
Además, China ha elaborado un sistema de gestión eficaz, en que se integran la persecución, la prevención y la educación para encarar las raíces del problema. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأت نظاماً فعالاً للإدارة وأدرجت المقاضاة والمنع والتعليم من أجل معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
- Afrontar las raíces de la degradación del medio ambiente relacionadas con la pobreza | UN | معالجة الأسباب الجذرية للتردي البيئي التي تتعلق بالفقر لا تعالَج عادةً |
Para conseguir estos objetivos se impone un tratamiento eficaz de las raíces políticas, sociales y económicas de los desplazamientos internos. | UN | ولكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، يجب التصدي بفعالية للأسباب الجذرية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المؤدية إلى التشريد الداخلي. |
En nuestra opinión, esas son en realidad las semillas y las raíces de un problema que tiende a crecer y dilatarse. | UN | وفي رأينا أن هذه الأمور تشكل في الواقع في نفس الوقت بذور وجذور مشكلة تميل إلى النمو والاتساع. |
Detener a los delincuentes en un solo país sería como cortar la rama de un árbol pero dejar las raíces intactas. | UN | وإلقاء القبض على المجرمين في بلد واحد فقط هو عمل شبيه بقطع بعض أغصان شجرة وترك جذورها سليمة. |
Por otra parte, la idea del “diálogo entre civilizaciones” sería una propuesta incompleta sin un estudio a fondo de las raíces de las guerras y los conflictos. | UN | ثم إن فكرة " الحوار بين الحضارات " ستكون اقتراحا ناقصا دون إجراء دراسة معمﱠقة لجذور الحروب والنزاعات. |
Ello requiere, evidentemente, una transformación profunda de las raíces culturales de la guerra y la violencia en la transición a una cultura de paz y no violencia. | UN | وواضح أن هذا يتطلب تحولا شاملا للجذور الثقافية للحرب والعنف للانتقال إلى ثقافة سلام ولا عنف. |
Porque si bien lo que nos transmiten nuestros mayores es la sabiduría, las raíces y el saber, también existe la posibilidad de que contribuya a la perpetuación de los errores. | UN | فإن صح أن ما ينقله إلينا أجدادنا يمثل لنا الحكمة والجذور والمعرفة، فإن هذا النقل قد يساهم أيضا في إدامة اﻷخطاء. |
Esto es lo que llamaría crisis de participación; es la crisis más importante, porque debilita desde las raíces el sistema multilateral. | UN | وهذا هو ما أسميه أزمة مشاركة؛ وهي أخطر أنواع اﻷزمات ﻷنها تضعف النظام المتعدد اﻷطراف من جذوره. |
Los alelos del ADN de la víctima fueron destruidos en las raíces. | Open Subtitles | الجينات الموجود في الحمض النووي للضحيّة بالجذور قد دمّر |
xi) Invasión de tierras agrícolas, obturación de tubos de drenaje y consumo del agua de las acequias de riego por las raíces de los árboles de los cinturones de protección. | UN | `11` انتشار الأراضي المزروعة، وانسداد لبنات الصرف وسحب المياه من سواق الري بجذور الأشجار المزروعة في أحزمة الحماية. |
Hay que decidir si las raíces se han entrelazado tanto que sería inconcebible que se separaran. | Open Subtitles | من المفروض عليك أن تحسبي سواء جذورك أصبحت مجدلة جدا إنّه لا يصدّق بأنّ تفترقا أبدا |
Situado cerca del aeropuerto de las raíces, se trata de un lugar extremadamente frío y desagradable con escasas condiciones de habitabilidad. | UN | وتقع هذه الثكنات على مقربة من مطار لاس رايئيس في مكان بارد وموحش للغاية، إضافة إلى أن ظروف المعيشة فيها تجعلها غير صالحة للسكن. |
El La y el Mi son fundamentales, como en las raíces del blues. | Open Subtitles | صحيح اس و اس تصبح اساسياتك تلك مثل الجذورِ للكآبة وأشياء |