Comiste una pasta desagradable hecha de las raíces de un árbol tamboti. | Open Subtitles | لقد تناولت طعام سئ المذاق مصنوع من جذور شجرة التامبوتي |
Ahora, mientras vive en este cuerpo, no se pueden ver señales exteriores de sus alas, pero sin embargo, las raíces de sus alas aún están ahí... | Open Subtitles | والآن بينما تعيش في هذه الهيئة، لا يمكن أن ترى أيّ علامة واضحة لجناحيها. إلا إذا كانت جذور أجنحتها لا تزال موجودة. |
Debemos empeñarnos en erradicar las raíces de todas las hostilidades. | UN | فعلينا أن نحاول استئصال جذور كل اﻷعمال العدائية. |
Estoy de acuerdo con el Secretario General: la paz sólo puede preservarse si atacamos las raíces de los conflictos. | UN | إنني أتفق مع اﻷمين العام: أن السلام لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا نفذنا الى جذور الصراع. |
Abordar las raíces de estos males exige una acción internacional concertada y coordinada. | UN | وهناك حاجة إلى القيام بإجراءات دولية مشتركة ومنسقة للقضاء على جذور هذه الشرور. |
(Sr. Sesták, República Escolava) Creo firmemente que, en relación con los esfuerzos en pro del desarme universal, las raíces de todo éxito futuro deben nutrirse con ideas creadoras del presente. | UN | وإني على اقتناع بالغ بأنه نظراً للجهود الرامية إلى نزع السلاح المبذولة على مستوى العالم، يجب أن تتغذى جذور أي نجاح في المستقبل بأفكار الحاضر اﻹبداعية. |
Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. | UN | وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا. |
Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. | UN | وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا. |
Se ocupa valientemente de las raíces de los problemas que se nutren en las sociedades. | UN | فهو ينفذ بشجاعة إلى جذور المشاكل التي تجد في المجتمعــات تربــة خصبــة. |
El documento sostiene que las raíces de la violencia en África son la lucha por el poder político, las rivalidades tribales tradicionales y las venganzas personales. | UN | وعزت الورقة جذور العنف في أفريقيا إلى الصراع على السلطة، والمنافسات القبَلية التقليدية والعداوات الشخصية. |
Fortalecer las organizaciones de la sociedad civil equivale a reforzar las raíces de una sociedad democrática. | UN | وتقوية منظمات المجتمع المدني تعني تقوية جذور المجتمع الديمقراطي. |
Esas son las raíces de los peligros actuales y futuros. | UN | تلك هي جذور الأخطار الماثلة الآن وفي المستقبل. |
Sin embargo, es importante que aquí, en la Asamblea General, consideremos las raíces de la violencia. | UN | ومع ذلك، فمن المهم، هنا في الجمعية العامة، أن نفكر في جذور العنف. |
Debe seguirse dedicando la mayor atención a la determinación de las raíces de este flagelo, a fin de erradicarlo. | UN | ويجب مواصلة إيلاء الاهتمام الكامل لتحديد جذور هذه الآفة لكي يتسنى استئصالها. |
En particular, el objetivo era llegar a las raíces de la violencia en el hogar y en el exterior. | UN | وكان الهدف بصفة خاصة هو تتبع جذور العنف داخل الأسرة المعيشية وخارجها. |
La consolidación de la democracia es un proceso, y pueden hacer falta muchos años para que las raíces de la democracia sean robustas. | UN | إن توطيد الديمقراطية عملية طويلة، وقد يستغرق ترسيخ جذور الديمقراطية سنوات عديدة. |
las raíces de ese diálogo se remontan a finales del siglo XIX, cuando en los Estados Unidos se celebró el Parlamento Mundial de Religiones. | UN | ويمكن اقتفاء آثار جذور هذا الحوار بالعودة إلى القرن التاسع عشر، حين عُقد البرلمان العالمي للأديان في الولايات المتحدة. |
Creemos que la reconfiguración del Estado en unidades federales es un paso significativo para afianzar las raíces de la democracia en nuestro país. | UN | كما نعتقد أن إعادة تشكيل الدولة في وحدات اتحادية يمثل خطوة كبيرة نحو تعميق جذور الديمقراطية في بلدنا. |
La educación brindaba la posibilidad de borrar las raíces de las actitudes discriminatorias y de la marginación y de promover el respeto y la tolerancia. | UN | وبإمكان التعليم أن يزيل جذور المواقف التمييزية ومواقف التهميش ويعزز الاحترام والتسامح. |
Esta visión fue formulada por un Grupo de Alto Nivel de 20 personalidades eminentes, designadas por el Secretario General para explorar las raíces de la polarización en el mundo. | UN | وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم. |