"las raíces de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جذور
        
    Comiste una pasta desagradable hecha de las raíces de un árbol tamboti. Open Subtitles لقد تناولت طعام سئ المذاق مصنوع من جذور شجرة التامبوتي
    Ahora, mientras vive en este cuerpo, no se pueden ver señales exteriores de sus alas, pero sin embargo, las raíces de sus alas aún están ahí... Open Subtitles والآن بينما تعيش في هذه الهيئة، لا يمكن أن ترى أيّ علامة واضحة لجناحيها. إلا إذا كانت جذور أجنحتها لا تزال موجودة.
    Debemos empeñarnos en erradicar las raíces de todas las hostilidades. UN فعلينا أن نحاول استئصال جذور كل اﻷعمال العدائية.
    Estoy de acuerdo con el Secretario General: la paz sólo puede preservarse si atacamos las raíces de los conflictos. UN إنني أتفق مع اﻷمين العام: أن السلام لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا نفذنا الى جذور الصراع.
    Abordar las raíces de estos males exige una acción internacional concertada y coordinada. UN وهناك حاجة إلى القيام بإجراءات دولية مشتركة ومنسقة للقضاء على جذور هذه الشرور.
    (Sr. Sesták, República Escolava) Creo firmemente que, en relación con los esfuerzos en pro del desarme universal, las raíces de todo éxito futuro deben nutrirse con ideas creadoras del presente. UN وإني على اقتناع بالغ بأنه نظراً للجهود الرامية إلى نزع السلاح المبذولة على مستوى العالم، يجب أن تتغذى جذور أي نجاح في المستقبل بأفكار الحاضر اﻹبداعية.
    Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. UN وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا.
    Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. UN وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا.
    Se ocupa valientemente de las raíces de los problemas que se nutren en las sociedades. UN فهو ينفذ بشجاعة إلى جذور المشاكل التي تجد في المجتمعــات تربــة خصبــة.
    El documento sostiene que las raíces de la violencia en África son la lucha por el poder político, las rivalidades tribales tradicionales y las venganzas personales. UN وعزت الورقة جذور العنف في أفريقيا إلى الصراع على السلطة، والمنافسات القبَلية التقليدية والعداوات الشخصية.
    Fortalecer las organizaciones de la sociedad civil equivale a reforzar las raíces de una sociedad democrática. UN وتقوية منظمات المجتمع المدني تعني تقوية جذور المجتمع الديمقراطي.
    Esas son las raíces de los peligros actuales y futuros. UN تلك هي جذور الأخطار الماثلة الآن وفي المستقبل.
    Sin embargo, es importante que aquí, en la Asamblea General, consideremos las raíces de la violencia. UN ومع ذلك، فمن المهم، هنا في الجمعية العامة، أن نفكر في جذور العنف.
    Debe seguirse dedicando la mayor atención a la determinación de las raíces de este flagelo, a fin de erradicarlo. UN ويجب مواصلة إيلاء الاهتمام الكامل لتحديد جذور هذه الآفة لكي يتسنى استئصالها.
    En particular, el objetivo era llegar a las raíces de la violencia en el hogar y en el exterior. UN وكان الهدف بصفة خاصة هو تتبع جذور العنف داخل الأسرة المعيشية وخارجها.
    La consolidación de la democracia es un proceso, y pueden hacer falta muchos años para que las raíces de la democracia sean robustas. UN إن توطيد الديمقراطية عملية طويلة، وقد يستغرق ترسيخ جذور الديمقراطية سنوات عديدة.
    las raíces de ese diálogo se remontan a finales del siglo XIX, cuando en los Estados Unidos se celebró el Parlamento Mundial de Religiones. UN ويمكن اقتفاء آثار جذور هذا الحوار بالعودة إلى القرن التاسع عشر، حين عُقد البرلمان العالمي للأديان في الولايات المتحدة.
    Creemos que la reconfiguración del Estado en unidades federales es un paso significativo para afianzar las raíces de la democracia en nuestro país. UN كما نعتقد أن إعادة تشكيل الدولة في وحدات اتحادية يمثل خطوة كبيرة نحو تعميق جذور الديمقراطية في بلدنا.
    La educación brindaba la posibilidad de borrar las raíces de las actitudes discriminatorias y de la marginación y de promover el respeto y la tolerancia. UN وبإمكان التعليم أن يزيل جذور المواقف التمييزية ومواقف التهميش ويعزز الاحترام والتسامح.
    Esta visión fue formulada por un Grupo de Alto Nivel de 20 personalidades eminentes, designadas por el Secretario General para explorar las raíces de la polarización en el mundo. UN وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more