ويكيبيديا

    "las radiaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹشعاع
        
    • الإشعاعات
        
    • الإشعاعي
        
    • للإشعاع
        
    • اﻻشعاع
        
    • بالإشعاع
        
    • الإشعاعية
        
    • للإشعاعات
        
    • اﻻشعاعات
        
    • بالإشعاعات
        
    • لﻻشعاع
        
    • والإشعاع
        
    • إشعاع
        
    • اﻷشعة
        
    • اﻻشعاعية
        
    Cabe esperar que sus lúcidos informes se traduzcan en medidas prácticas para eliminar o reducir los peligros que entrañan las radiaciones. UN وأعرب عن اﻷمل بترجمة تقاريرها الواضحة إلى تدابير عملية تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر الناجمة عن اﻹشعاع.
    Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas UN الترتيبات اﻹدارية ﻷمانـة لجنــة اﻷمـــم المتحــدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته،
    Iniciativa Megapuertos: las aduanas cuentan con equipos que permiten detectar las radiaciones UN مبادرة الموانئ الكبرى: وضع معدات للكشف عن الإشعاعات في الجمارك
    Si se tienen en cuenta las radiaciones pronosticadas, la lista de centros poblados expuestos a radiación aumentará con el tiempo. UN وتدل توقعات التلوث الإشعاعي على أن عدد النواحـي التي تعرضت للإشعاع سيزداد مـع مرور الزمـن.
    La firme determinación y la cooperación internacionales son necesarias para luchar contra el peligro mortífero de las radiaciones nucleares. UN ومن الضروري أن يوجد حزم دولي صارم وتعاون دولي وثيق بغية مكافحة الخطر المهلك للإشعاع النووي.
    Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas UN الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y su medio ambiente, UN وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة،
    3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas UN أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري
    3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas UN أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري
    Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas UN الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري
    Austria elogia al OIEA por las actividades desarrolladas en el campo de la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección contra las radiaciones. UN وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    El Organismo está llevando a cabo un valioso programa en la esfera de la seguridad de las instalaciones nucleares y de la protección contra las radiaciones. UN إن الوكالة تضطلع ببرنامج قيم في مجال سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas, UN لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الـذري،
    La exposición total de un grupo de personas a las radiaciones se denomina dosis colectiva y se expresa en hombre-sievert (hombreSv). UN ويُعرف اصطلاحا إجمالي كم الإشعاعات التي تتعرض لها مجموعة من الناس بالجرعة الجماعية ويقاس هذا الإجمالي بالمان سيفرت.
    También se refiere a las observaciones de la Asociación de Consumidores de Burkina Faso en relación con las radiaciones atómicas. UN كما تجدر بالذكر كذلك ملاحظات رابطة المستهلكين ببوركينا فاسو بشأن الإشعاعات المؤيّنة.
    Azerbaiyán ha recibido los aparatos necesarios para realizar el control de las radiaciones. UN وقد تلقت أذربيجان أجهزة الرصد الإشعاعي المناسبة.
    El mecanismo de radiation safety infrastructure appraisal (Evaluación de la infraestructura para la seguridad de las radiaciones) del Organismo se amplió en 2004 para incluir aspectos relacionados con la seguridad nuclear. UN وتم توسيع آلية الوكالة لتقييم الهياكل الأساسية للأمن الإشعاعي في سنة 2004 لتشمل الجوانب المتعلقة بالأمن النووي.
    Establece también el control de la exposición de los trabajadores a las radiaciones, los materiales y equipos en los lugares de trabajo y las medidas de seguridad contra la exposición excesiva a las radiaciones. UN كما ينص على مراقبة تعرض العمال للإشعاع، والمرافق وكذلك المعدات في أماكن العمل، والاحتياطات من التعرض المفرط للإشعاع.
    iv) La evaluación de los mecanismos biológicos de las radiaciones UN ' 4` تقييم الآليات البيولوجية للإجراءات المتصلة بالإشعاع.
    Algunas diferencias relacionadas con la edad en los efectos de las radiaciones son explicables, mientras que otras no lo son. UN وهناك بعض الاختلافات المرتبطة بالسن بين الآثار الإشعاعية يمكن تفسيرها وهناك بعضها الآخر الذي لا يمكن تفسيره.
    Estos procesos se han optimizado y miniaturizado y ya son resistentes a las radiaciones y económicos. UN وقد تم تفعيل هذه العمليات على النحو الأمثل وتصغير حجمها بحيث أصبحت في الوقت الحاضر مقاومة للإشعاعات واقتصادية.
    El Comité también ha realizado una investigación mundial detallada sobre las radiaciones a que están expuestos los trabajadores en diversas ramas de actividad profesional. UN كما أجرت اللجنة أيضا تحقيقا عالميا مفصلا حول اﻹشعاعات التي يتعرض لها العمال في مختلف فروع النشاط المهني.
    En la actualidad no existe ninguna otra prueba firme de otros efectos de las radiaciones en la salud. UN ولا توجد أية أدلة أخرى ثابتة على وجود آثار صحية أخرى متصلة بالإشعاعات حتى الآن.
    Dicha documentación, que trata de todos los aspectos de la exposición a las radiaciones y de sus efectos biológicos, se prepara con la asistencia de consultores y expertos. UN وتعالج هذه الوثائق كافة جوانب التعرض لﻹشعاع والتأثيرات البيولوجية، ويجري إعدادها بمساعدة الخبراء الاستشاريين والخبراء.
    :: Regulación del uso y aplicación de las sustancias radiactivas y las radiaciones ionizantes en todo el territorio de la República UN :: الأنظمة المتعلقة باستخدام وتطبيقات المواد الإشعاعية والإشعاع المؤين في كل أرجاء أوروغواي
    Las investigaciones han indicado que la falta de yodo empeoró la repercusión de las radiaciones derivadas del accidente de Chernobyl al acelerar la absorción de yodo radiactivo por la tiroides. UN وتشير البحوث إلى أن نقص اليود قد فاقم أثر إشعاع تشيرنوبيل وذلك من خلال تسريع امتصاص الغدة الدرقية لمادة اليود المشعة.
    La capa de ozono estratosférica impide que lleguen a la Tierra la mayor parte de las radiaciones ultravioletas. UN تمنع طبقة اﻷوزون بالغلاف الزمهريري اﻷشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى اﻷرض.
    El Comité analiza también algunos estudios epidemiológicos y radiobiológicos para evaluar los efectos de las radiaciones ionizantes en la salud y los peligros que entrañan. UN وأجرت أيضا تحاليل لبعض الدراسات المتعلقة باﻵثار البيولوجية اﻹشعاعية وبعلم اﻷوبئة بغية تقييم آثار اﻹشعاع الذري على الصحة واﻷخطار الناجمة عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد