Cabe esperar que sus lúcidos informes se traduzcan en medidas prácticas para eliminar o reducir los peligros que entrañan las radiaciones. | UN | وأعرب عن اﻷمل بترجمة تقاريرها الواضحة إلى تدابير عملية تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر الناجمة عن اﻹشعاع. |
Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | الترتيبات اﻹدارية ﻷمانـة لجنــة اﻷمـــم المتحــدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته، |
Iniciativa Megapuertos: las aduanas cuentan con equipos que permiten detectar las radiaciones | UN | مبادرة الموانئ الكبرى: وضع معدات للكشف عن الإشعاعات في الجمارك |
Si se tienen en cuenta las radiaciones pronosticadas, la lista de centros poblados expuestos a radiación aumentará con el tiempo. | UN | وتدل توقعات التلوث الإشعاعي على أن عدد النواحـي التي تعرضت للإشعاع سيزداد مـع مرور الزمـن. |
La firme determinación y la cooperación internacionales son necesarias para luchar contra el peligro mortífero de las radiaciones nucleares. | UN | ومن الضروري أن يوجد حزم دولي صارم وتعاون دولي وثيق بغية مكافحة الخطر المهلك للإشعاع النووي. |
Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y su medio ambiente, | UN | وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة، |
3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Austria elogia al OIEA por las actividades desarrolladas en el campo de la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección contra las radiaciones. | UN | وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع. |
El Organismo está llevando a cabo un valioso programa en la esfera de la seguridad de las instalaciones nucleares y de la protección contra las radiaciones. | UN | إن الوكالة تضطلع ببرنامج قيم في مجال سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع. |
Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas, | UN | لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الـذري، |
La exposición total de un grupo de personas a las radiaciones se denomina dosis colectiva y se expresa en hombre-sievert (hombreSv). | UN | ويُعرف اصطلاحا إجمالي كم الإشعاعات التي تتعرض لها مجموعة من الناس بالجرعة الجماعية ويقاس هذا الإجمالي بالمان سيفرت. |
También se refiere a las observaciones de la Asociación de Consumidores de Burkina Faso en relación con las radiaciones atómicas. | UN | كما تجدر بالذكر كذلك ملاحظات رابطة المستهلكين ببوركينا فاسو بشأن الإشعاعات المؤيّنة. |
Azerbaiyán ha recibido los aparatos necesarios para realizar el control de las radiaciones. | UN | وقد تلقت أذربيجان أجهزة الرصد الإشعاعي المناسبة. |
El mecanismo de radiation safety infrastructure appraisal (Evaluación de la infraestructura para la seguridad de las radiaciones) del Organismo se amplió en 2004 para incluir aspectos relacionados con la seguridad nuclear. | UN | وتم توسيع آلية الوكالة لتقييم الهياكل الأساسية للأمن الإشعاعي في سنة 2004 لتشمل الجوانب المتعلقة بالأمن النووي. |
Establece también el control de la exposición de los trabajadores a las radiaciones, los materiales y equipos en los lugares de trabajo y las medidas de seguridad contra la exposición excesiva a las radiaciones. | UN | كما ينص على مراقبة تعرض العمال للإشعاع، والمرافق وكذلك المعدات في أماكن العمل، والاحتياطات من التعرض المفرط للإشعاع. |
iv) La evaluación de los mecanismos biológicos de las radiaciones | UN | ' 4` تقييم الآليات البيولوجية للإجراءات المتصلة بالإشعاع. |
Algunas diferencias relacionadas con la edad en los efectos de las radiaciones son explicables, mientras que otras no lo son. | UN | وهناك بعض الاختلافات المرتبطة بالسن بين الآثار الإشعاعية يمكن تفسيرها وهناك بعضها الآخر الذي لا يمكن تفسيره. |
Estos procesos se han optimizado y miniaturizado y ya son resistentes a las radiaciones y económicos. | UN | وقد تم تفعيل هذه العمليات على النحو الأمثل وتصغير حجمها بحيث أصبحت في الوقت الحاضر مقاومة للإشعاعات واقتصادية. |
El Comité también ha realizado una investigación mundial detallada sobre las radiaciones a que están expuestos los trabajadores en diversas ramas de actividad profesional. | UN | كما أجرت اللجنة أيضا تحقيقا عالميا مفصلا حول اﻹشعاعات التي يتعرض لها العمال في مختلف فروع النشاط المهني. |
En la actualidad no existe ninguna otra prueba firme de otros efectos de las radiaciones en la salud. | UN | ولا توجد أية أدلة أخرى ثابتة على وجود آثار صحية أخرى متصلة بالإشعاعات حتى الآن. |
Dicha documentación, que trata de todos los aspectos de la exposición a las radiaciones y de sus efectos biológicos, se prepara con la asistencia de consultores y expertos. | UN | وتعالج هذه الوثائق كافة جوانب التعرض لﻹشعاع والتأثيرات البيولوجية، ويجري إعدادها بمساعدة الخبراء الاستشاريين والخبراء. |
:: Regulación del uso y aplicación de las sustancias radiactivas y las radiaciones ionizantes en todo el territorio de la República | UN | :: الأنظمة المتعلقة باستخدام وتطبيقات المواد الإشعاعية والإشعاع المؤين في كل أرجاء أوروغواي |
Las investigaciones han indicado que la falta de yodo empeoró la repercusión de las radiaciones derivadas del accidente de Chernobyl al acelerar la absorción de yodo radiactivo por la tiroides. | UN | وتشير البحوث إلى أن نقص اليود قد فاقم أثر إشعاع تشيرنوبيل وذلك من خلال تسريع امتصاص الغدة الدرقية لمادة اليود المشعة. |
La capa de ozono estratosférica impide que lleguen a la Tierra la mayor parte de las radiaciones ultravioletas. | UN | تمنع طبقة اﻷوزون بالغلاف الزمهريري اﻷشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى اﻷرض. |
El Comité analiza también algunos estudios epidemiológicos y radiobiológicos para evaluar los efectos de las radiaciones ionizantes en la salud y los peligros que entrañan. | UN | وأجرت أيضا تحاليل لبعض الدراسات المتعلقة باﻵثار البيولوجية اﻹشعاعية وبعلم اﻷوبئة بغية تقييم آثار اﻹشعاع الذري على الصحة واﻷخطار الناجمة عنه. |