ويكيبيديا

    "las recomendaciones del informe de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات الواردة في تقرير
        
    • توصيات تقرير
        
    • لتوصيات تقرير لجنة
        
    Se deberían aplicar en forma expeditiva todas las recomendaciones del informe de la Comisión de Investigación, incluso a través de los procedimientos judiciales establecidos. UN وينبغي على وجه السرعة تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما في ذلك من خلال العملية القضائية الرسمية.
    Informe del Secretario General sobre los acontecimientos relacionados con la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión del Sur con especial hincapié en la cooperación económica Sur-Sur UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب
    A este respecto se entenderá por grupos armados ilegales el fenómeno descrito en las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad. UN وسيكون تعريف الجماعات المسلحة غير المشروعة هو تعريف تلك الظاهرة المبينة في التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق.
    Se iban a organizar nuevas reuniones sobre las recomendaciones del informe de la misión. UN وسيتم تنظيم مزيد من الاجتماعات بشأن توصيات تقرير البعثة.
    a) El Consejo de Derechos Humanos debería pedir el pleno seguimiento de las recomendaciones del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza para asegurar que la rendición de cuentas por los crímenes de guerra vinculados a la operación " Plomo sólido " sea conforme al respeto de las garantías procesales de los acusados; UN (أ) ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعو إلى التنفيذ الكامل لتوصيات تقرير لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة فيما يتعلق بكفالة أن تتم مساءلة المتهمين بجرائم الحرب المرتبطة بعملية الرصاص المصبوب وفقاً لأصول المحاكمات؛
    Seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    las recomendaciones del informe de la DCI serán estudiadas cuidadosamente durante ese examen. UN وسينظر بعناية خلال هذا الاستعراض في التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Observaciones finales sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la Misión de Investigación UN ملاحظات ختامية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    31. UNARDOL ha seguido de cerca la aplicación de las recomendaciones del informe de la Misión Interinstitucional de las Naciones Unidas para la evaluación de las necesidades en el Líbano, llevada a cabo en julio de 1991. UN ٣١ - ولقد عمد برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته إلى متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات في تموز/يوليه ١٩٩١.
    Con arreglo a las recomendaciones del informe de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, se decidió realizar en 1995 una nueva evaluación del programa de idiomas, para comprobar si satisface las necesidades actuales de la Organización. UN ومع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير مكتب التحقيق والتفتيش، تقرر إجراء تقييم آخر لبرنامج اللغات في عام ١٩٩٥ من أجل كفالة تلبية هذا البرنامج الاحتياجات الحديثة للمنظمة.
    Seguimiento de las recomendaciones del informe de la UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس
    97/23. Seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta UN ٩٧/٢٣ - متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    97/23. Seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta UN ٩٧/٢٣ - متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    En cuanto a las recomendaciones del informe de la Dependencia Común de Inspección, el Comité llegó a las siguientes conclusiones: UN ٩١٦ - وبخصوص التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصلت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية:
    En cuanto a las recomendaciones del informe de la Dependencia Común de Inspección, el Comité llegó a las siguientes conclusiones: UN ٩١٦ - وبخصوص التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصلت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية:
    Seguimiento de las recomendaciones del informe de la UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس
    De esta forma, Honduras ha venido adoptando las recomendaciones del informe de la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que ya ha comenzado a dar resultados altamente positivos. UN وفي هذا الشأن، اعتمدت هندوراس التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، التابع للجنة حقوق الإنسان، وقد بدأنا نلمس منه نتائج إيجابية جدا.
    Se iban a organizar nuevas reuniones sobre las recomendaciones del informe de la misión. UN وسيتم تنظيم مزيد من الاجتماعات بشأن توصيات تقرير البعثة.
    Mucho se ha dicho sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión Mitchell y los entendimientos acerca de la cesación del fuego contenido en el plan Tenet. UN لقد قيل الكثير عن تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل وتفاهم تنت بشأن وقف إطلاق النار.
    a) El Consejo de Derechos Humanos debería pedir el pleno seguimiento de las recomendaciones del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza para asegurar que la rendición de cuentas por los crímenes de guerra vinculados a la operación " Plomo sólido " sea conforme al respeto de las garantías procesales de los acusados; UN (أ) ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعو إلى التنفيذ الكامل لتوصيات تقرير لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة فيما يتعلق بكفالة أن تتم مساءلة المتهمين بجرائم الحرب المرتبطة بعملية الرصاص المصبوب وفقاً لأصول المحاكمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد