ويكيبيديا

    "las reglas sobre procedimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القواعد اﻹجرائية
        
    • ﻻئحة اﻹجراءات
        
    • القواعد اﻻجرائية
        
    • قواعد الطريق
        
    • قواعد اﻹجراءات
        
    • للقواعد اﻹجرائية
        
    • ﻻئحة اﻻجراءات
        
    • والقواعد اﻻجرائية
        
    • لقواعد اﻹجراءات
        
    Durante la primera sesión plenaria, los magistrados aprobaron las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, en aplicación del artículo 14 del Estatuto. UN وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي.
    En las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas se dispone que el Presidente del Tribunal tiene autoridad sobre el Secretario y se confiere al Fiscal independencia de decisiones. UN وتعطي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات رئيس المحكمة سلطة على المسجل وتتيح للمدعي العام الاستقلالية في قراراته.
    La regla 44 de las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas se ha revisado conforme a la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد تم تعديل المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Si bien las dos Entidades han efectuado detenciones de sospechosos de crímenes de guerra incumpliendo dicho compromiso, las autoridades de la República Srspka han sido las únicas que se han negado hasta el momento a acordar mecanismos específicos para aplicar las reglas sobre procedimiento. UN وفي حين أن كلا الكيانين اعتقل أشخاصا يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب انتهاكا لالتزامهما، فإن سلطات جمهورية صربسكا فقط هي التي رفضت حتى اﻵن الموافقة على إجراءات محددة لتنفيذ قواعد الطريق.
    En 1998, los magistrados enmendaron las reglas sobre procedimiento y sobre prueba con miras a acelerar los procesos. UN وفي عام ١٩٩٨ عدل القضاة قواعد اﻹجراءات واﻷدلة بغرض تعجيل إجراءات المحاكمة.
    Además, la Comisión entiende que los magistrados han participado dictando autos de acusación de conformidad con las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, que se facilitaron a la Comisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تفهم المحكمة أن القضاة قد اشتركوا في إصدار عرائض الاتهام وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات التي تتبعها المحكمة التي قدمت إلى اللجنة.
    En las reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una Dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. UN وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل.
    Concretamente, en el artículo 14 se dispone que los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda adoptarán las reglas sobre procedimiento y sobre prueba aplicables a los procedimientos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبصفة خاصة، فإن المادة ١٤ تنص على أن يتبع قضاة المحكمة الدولية لرواندا نفس القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المطبقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    26. El artículo 34 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. UN ٢٦ - وتنص المادة ٣٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة.
    Durante el período de sesiones inaugural, los magistrados organizarán el trabajo, elegirán un presidente y un vicepresidente y adoptarán las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas. UN وخلال هذه الدورة الافتتاحية، سينظم القضاة عملهم، وسينتخبون رئيسا ونائبا للرئيس، وسيعتمدون القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Del 13 al 15 de marzo de 1996, se celebró una reunión de la Mesa, prevista en el artículo 23 de las reglas sobre procedimiento y prueba. UN ٢٩ - وعقد في الفترة من ١٣ الى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ اجتماع المكتب المنصوص عليه في المادة ٢٣ من القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات.
    El artículo 34 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. UN ٢٦ - وتنص المادة ٣٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة.
    Es fundamental que las Entidades apliquen inmediatamente las reglas sobre procedimiento. UN ومن الضروري أن ينفذ كل من الكيانين " قواعد الطريق " على الفور.
    En 1997 la Federación ha adoptado importantes medidas para poner en práctica las reglas sobre procedimiento. UN ٨٨ - وقد اتخذ الاتحاد خطوات هامة لتنفيذ " قواعد الطريق " خلال عام ١٩٩٧.
    El Grupo presta asesoramiento en materia de acusaciones y peticiones y respecto de todos los asuntos jurídicos relativos al estatuto o a las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas. UN ويسدي القسم المشورة بشأن مسائل تتعلق بلوائح الاتهام والطلبات، وجميع المسائل القانونية المتصلة بالنظام اﻷساسي أو قواعد اﻹجراءات واﻹثبات.
    Además, la Comisión entiende que los magistrados han participado dictando autos de acusación de conformidad con las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal Internacional, que se facilitaron a la Comisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تفهم المحكمة أن القضاة قد اشتركوا في إصدار عرائض الاتهام وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات التي تتبعها المحكمة التي قدمت إلى اللجنة.
    En las reglas sobre procedimiento y sobre Pruebas se dispone que el Tribunal supervisará las actividades del Secretario y el ejercicio de las demás funciones que se le confieran en virtud del Estatuto y las Reglas (artículo 19). UN ١٦ - وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على أن " الرئيس ... يشرف على أنشطة قلم المحكمة ويباشر كافة المهام اﻷخرى التي يوكلها إليه النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات )القاعدة ١٩(.
    De conformidad con las reglas sobre procedimiento y sobre prueba, todos los magistrados participan en un calendario de guardia a fin de que haya un magistrado de cada Sala disponible de inmediato en todo momento. UN ووفقا لقواعد اﻹجراءات واﻷدلة، يشترك جميع القضاة في إعداد قائمة عمل لضمان وجود قاض واحد من كل دائرة طوال ٢٤ ساعة بحيث يمكن استدعاؤه في خلال فترة زمنية قصيرة في اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد