ويكيبيديا

    "las reservas formuladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحفظات
        
    • التحفظات المبداة
        
    • التحفظات المقدمة
        
    • تحفظاتها
        
    • التحفظات التي أبديت
        
    • بالتحفظات المبداة
        
    • التحفظات الصادرة
        
    • التحفظات التي أبدتها
        
    • التحفظات التي أُبديت
        
    • التحفظات التي تبدى
        
    • التحفظات التي تصاغ
        
    • التحفظات التي تقدمت
        
    • التحفظات الواردة
        
    • بالتحفظات التي أبديت
        
    • بالتحفظات التي توضع
        
    Algunos Estados contratantes se opusieron a algunas de las reservas formuladas por otros Estados, pero otras reservas fueron tácitamente aceptadas. UN وقد اعترضت بعض الدول المتعاقدة على بعض التحفظات التي أبدتها دول أخرى، لكن قُبِلَتْ ضمنا تحفظات أخرى.
    Algunos Estados Contratantes se opusieron a algunas de las reservas formuladas por otros Estados, pero otras reservas fueron tácitamente aceptadas. UN وقد اعترضت بعض الدول المتعاقدة على بعض التحفظات التي أبدتها دول أخرى، لكن قُبِلَتْ ضمنا تحفظات أخرى.
    El Comité recomienda que se reconsideren las reservas formuladas al Pacto con miras a retirarlas. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة على العهد بغية سحبها.
    Además, el Gobierno de Suecia observa que, como cuestión de principio, puede hacerse la misma objeción a las reservas formuladas por: UN وباﻹضافة الى ذلك، تلاحظ حكومة السويد، من حيث المبدأ، أنه يمكن إبداء الاعتراض نفسه على التحفظات المقدمة من:
    El Gobierno de Dinamarca recomienda que el Gobierno del Líbano reconsidere las reservas formuladas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة لبنان النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Muchas de las ratificaciones se han acompañado de reservas sustantivas y pocas de las reservas formuladas anteriormente se han retirado. UN وكان العديد من التصديقات الجديدة مشفوعا بتحفظات جوهرية، وتم سحب عدد قليل من التحفظات التي أبديت سابقا.
    - 26 de octubre de 1994: Con respecto a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión. UN - ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: فيما يتعلق بالتحفظات المبداة من ملديف عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    Además, el régimen jurídico aplicable a las declaraciones interpretativas formuladas conjuntamente no es el mismo que el que se aplica a las reservas formuladas conjuntamente. UN ومن جهة أخرى، فإن النظام القانوني الذي ينطبق على الإعلانات التفسيرية الصادرة بصورة مشتركة، ليس هو نفسه المنطبق على التحفظات الصادرة بصورة مشتركة.
    Si las reservas formuladas por Kuwait se aplicaran, su efecto sería inevitablemente discriminatorio contra la mujer por razones de sexo. UN وفي حالة تطبيق التحفظات التي أبدتها الكويت فسوف يترتب عليها حتما تمييزا ضد المرأة على أساس الجنس.
    Objeción hecha por el Gobierno de Noruega a las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait UN اعتراض من حكومة النرويج علـى تحفظات أبدتها حكومة دولة الكويت
    Objeción hecha por el Gobierno del Reino de los Países Bajos a las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia UN اعتراض حكومة مملكة هولندا على تحفظات حكومة ماليزيا
    Objeción hecha por el Gobierno de los Países Bajos a las reservas formuladas por los Gobiernos de Fiji y Lesotho UN اعتراض حكومة هولندا على تحفظات حكومتي فيجي وليسوتو
    El Comité recomienda que se reconsideren las reservas formuladas al Pacto con miras a retirarlas. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة إزاء العهد بغية سحبها.
    Diversas organizaciones de mujeres han organizado seminarios y conferencias para estudiar la Convención y las justificaciones de las reservas formuladas. UN وقد قامت منظمات نسائية مختلفة بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات لمناقشة الاتفاقية ومبررات التحفظات المبداة.
    Por ello, no corresponde que el Comité de Derechos Humanos se atribuya el derecho de apreciar la validez de las reservas formuladas por los Estados. UN ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مخطئة بإعطائها لنفسها حق تقدير صحة التحفظات المقدمة من الدول.
    La información sobre el particular se proporciona en la siguiente sección titulada " Examen de las reservas formuladas a la Convención " . UN 3 مراجعة التحفظات المقدمة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El ACNUR alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a esos instrumentos y a retirar las reservas formuladas a los mismos. UN وتشجع المفوضية الدول على النظر في الانضمام إلى هذين الصكين وسحب تحفظاتها عليهما.
    El texto de las reservas formuladas en el momento de la adhesión dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص التحفظات التي أبديت عند الانضمام:
    - 26 de octubre de 1994: Con respecto a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión. UN - 26 تشرين الأول/أكتوبر 1994: فيما يتعلق بالتحفظات المبداة من ملديف عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    El destino de las reservas formuladas por el Estado predecesor UN 1 - مصير التحفظات الصادرة عن الدولة السلف
    Si las reservas formuladas por Kuwait se aplicaran, su efecto sería inevitablemente discriminatorio contra la mujer por razones de sexo. UN وفي حالة تطبيق التحفظات التي أبدتها الكويت فسوف يترتب عليها حتما تمييزا ضد المرأة على أساس الجنس.
    114. Con todo, el Gobierno sigue decidido a estudiar la forma de retirar las reservas formuladas a las convenciones. UN ١١٤- ومع ذلك فإن الحكومة ملتزمة بحذف التحفظات التي أُبديت حيال الاتفاقيات.
    El principio consistente en que el órgano de la organización acepte las reservas formuladas respecto del instrumento constitutivo de dicha organización es perfectamente lógico. UN 245 - ومبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة لقبول التحفظات التي تبدى على الوثيقة المنشئة لتلك المنظمة منطقي تماما.
    las reservas formuladas en virtud de una cláusula que no especifica cuáles son las reservas permitidas deberían someterse a un examen de la compatibilidad. UN أما التحفظات التي تصاغ بحكم بند تحفظ لا يحدد ما هي التحفظات الجائزة فيجب أن تخضع لمحكّ التوافق.
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de las reservas formuladas por Kuwait con ocasión de la adhesión y subraya que, al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas requeridas para eliminar la discriminación, en todas las formas y manifestaciones, contra la mujer. UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظات التي تقدمت بها الكويت لدى انضمامها الى الاتفاقية، وهي تشدد على أن الدولة، بانضمامها الى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ التدابير المطلوبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania formuló objeciones idénticas en esencia, con respecto a las reservas formuladas por diversos Estados, a saber: UN كما أبدت حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية اعتراضات مطابقة من حيث الجوهر إزاء التحفظات الواردة من مختلف الدول، وهي على النحو التالي:
    Las penas impuestas por el Estado en cuyo territorio se cometió el crimen deberían ser el primer punto de referencia, el que debería seguirse con sujeción a las reservas formuladas anteriormente. UN وينبغي أن تصبح العقوبات التي تفرضها الدولة التي وقعت الجريمة في أراضيها، هي النقطة المرجعية اﻷولى، وينبغي اتباعها رهنا بالتحفظات التي أبديت آنفا.
    Comentario general sobre cuestiones relacionadas con las reservas formuladas con ocasión de la ratificación del Pacto o de sus Protocolos Facultativos, o de la adhesión UN تعليق عام بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات التي توضع لدى التصديق على العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد