ويكيبيديا

    "las siguientes recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات التالية
        
    • بالتوصيات التالية
        
    • التوصيات الواردة أدناه
        
    • بما يلي
        
    • للتوصيات التالية
        
    • التوصيتين التاليتين
        
    • والتوصيات التالية
        
    • النصائح التالية
        
    • المشورة التالية
        
    • التوصيتان التاليتان
        
    • وفيما يلي التوصيات
        
    • من التوصيات التي
        
    • فيما يلي التوصيات
        
    • التوصيات اﻵتية
        
    • بالتوصيتين التاليتين
        
    En consecuencia, la misión formuló las siguientes recomendaciones para poner fin al conflicto en Liberia: UN وبناء على ذلك، قدمت البعثة التوصيات التالية من أجل إنهاء الصراع في ليبريا:
    Finalmente, dentro de los objetivos del seminario, los participantes acordaron realizar las siguientes recomendaciones: UN وأخيراً، اتفق المشاركون، في إطار أهداف الحلقة الدراسية، على تقديم التوصيات التالية:
    Los Copresidentes hicieron las siguientes recomendaciones: UN وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية:
    Los Copresidentes hicieron las siguientes recomendaciones: UN وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية:
    Con ese fin, la organización formula a la Comisión las siguientes recomendaciones: UN وتحقيقاً لهذه الغاية تتقدم حملة اليوبيل إلى اللجنة بالتوصيات التالية:
    En este sentido, la Asamblea quizá desee tener en cuenta las siguientes recomendaciones: UN وبهذا الشأن، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات التالية:
    La Comisión de Desarrollo Social tal vez desee considerar las siguientes recomendaciones normativas: UN وقد ترغب لجنة التنمية الاجتماعية النظر في التوصيات التالية المتعلقة بالسياسات:
    Sobre la base de las lecciones aprendidas en la aplicación de este tema, se formulan las siguientes recomendaciones para mejorarla: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    Partiendo de las lecciones aprendidas en la aplicación de este tema, se formulan las siguientes recomendaciones para mejorarla: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات التالية لدعم تنفيذ هذا الموضوع:
    El verdadero valor del Diálogo se concretará mediante la aplicación de las siguientes recomendaciones. UN أما القيمة الكاملة للحوار، فيمكن أن تتحقق من خلال تنفيذ التوصيات التالية.
    A tal fin, se someten a la consideración del Consejo las siguientes recomendaciones. UN وإدراكاً لهذه الغاية، تقدَّم التوصيات التالية لينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    Habiendo examinado sus respectivas ventajas y desventajas, se hacen las siguientes recomendaciones: UN وبأخذ مزايا تلك السيناريوات وعيوبها في الاعتبار، تقدّم التوصيات التالية:
    Mientras tanto, podrían aplicarse las siguientes recomendaciones. UN وفي هذه الأثناء، تقدَّم التوصيات التالية.
    Teniendo en cuenta la labor en curso, los examinadores formularon las siguientes recomendaciones: UN ومع مراعاة الجهود المستمرة المبذولة في زامبيا، وضع المستعرضون التوصيات التالية:
    A este respecto, el Consejo podrá tomar en consideración las siguientes recomendaciones: UN وفي هذا السياق، يمكن للمجلس أن ينظر في التوصيات التالية:
    Basándose en este estudio, el Virginia Gildersleeve International Fund formula las siguientes recomendaciones: UN واستنادا إلى هذا الاستقصاء، يقدم صندوق فيرجينيا غيلدرسليف الدولي التوصيات التالية:
    Instamos a la comunidad internacional a tomar en consideración las siguientes recomendaciones para el éxito de la educación para el desarrollo sostenible: UN إننا نحث المجتمع الدولي على أن يأخذ في الاعتبار التوصيات التالية بغية النجاح في التعليم من أجل التنمية المستدامة:
    Por tal razón, en el informe se formulan las siguientes recomendaciones: UN وبناء عليه، فإن التقرير يقدم التوصيات التالية:
    Durante su declaración, el Relator del Seminario hizo las siguientes recomendaciones: UN وأدلى مقرر الحلقة الدراسية في سياق بيانه بالتوصيات التالية:
    En las siguientes recomendaciones se trazan estrategias con las que hacer frente a estos problemas. UN وتوجز التوصيات الواردة أدناه الاستراتيجيات الرامية لمعالجة هذه المسائل.
    Para que el sistema de procedimientos de supervisión funcione eficazmente en el futuro, el Comité Consultivo hace las siguientes recomendaciones: UN ولكفالة اﻷداء الفعال لنظام إجراءات اﻹشراف مستقبلا، توصي اللجنة الاستشارية بما يلي:
    En particular, el Comité recomienda al Estado parte que preste especial atención a las siguientes recomendaciones: UN وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للتوصيات التالية:
    ESTRATEGIAS DE DESARROLLO Los proyectos que se proponen en esta sección se basan en las siguientes recomendaciones del Plan de Acción de Bangkok: UN تستند المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى التوصيتين التاليتين في خطة عمل بانكوك:
    Somete las siguientes recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos para que las examine en su 60º período de sesiones: UN يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية إلى لجنة حقوق الإنسان لتنظر فيها في دورتها الستين:
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: النصائح التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    19. Tailandia apoya parcialmente las siguientes recomendaciones: UN 19- تحظى التوصيتان التاليتان بتأييدنا جزئياً:
    Con relación al acceso a la justicia se encuentran las siguientes recomendaciones: UN وفيما يلي التوصيات ذات الصلة بالوصول إلى العدالة:
    60. Los participantes acordaron las siguientes recomendaciones que podrían seguir contribuyendo a aplicar en Asia y el Pacífico el programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado: UN 60- اتفق المشاركون على عدد من التوصيات التي يمكن أن تزيد من دعم تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل في آسيا والمحيط الهادئ.
    Formula las siguientes recomendaciones para el 49º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social: UN ونعرض فيما يلي التوصيات المرفوعة إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية:
    Apoyamos las siguientes recomendaciones relativas al papel del sistema de las Naciones Unidas: UN ولذا فنحن نؤيد التوصيات اﻵتية بشأن دور منظومة اﻷمم المتحدة:
    En relación con la educación, el simposio hizo las siguientes recomendaciones: UN وفيما يتعلق بالتعليم تقدمت الندوة بالتوصيتين التاليتين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد